Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 名稱 [編輯] Bongkrekic Acid 中國大陸的通用譯名「米酵菌酸」。原先於台灣並無特別翻譯,起初多直接引用中國譯名,2024年3月台灣發生寶林茶室中毒案後,因原名容易使當地民衆誤認爲「米酵菌酸」與米相關而引起誤會,[9] [10] 部分專家如王必勝、姜至剛等人建議改譯為「邦克拉克酸」或「椰黍菌酸 ...

  2. 食源性疾病(foodborne illness/disease)又稱食媒性疾病,俗稱食物中毒(food poisoning),泛指所有因為進食了受污染食物、致病細菌、病毒,又或被寄生蟲 [1]、化學品或天然毒素(例如:有毒蘑菇)感染了的食物而引起的疾病。

  3. 本頁面最後修訂於2024年3月30日 (星期六) 07:47。 本站的全部文字在創用CC 署名-相同方式分享 4.0協議 之條款下提供,附加條款亦可能應用。 (請參閱使用條款) Wikipedia®和維基百科標誌是維基媒體基金會的註冊商標;維基 是維基媒體基金會的商標。 維基 ...

  4. 2024年3月下旬,臺灣 臺北市 信義區 遠東百貨 寶林茶室有多名食客食用炒粿條後食物中毒,截至4月1日時已導致2人因急性多重器官衰竭死亡、5人器官衰竭命危及22人輕症抱恙。[4] [5] 事發後當局於死者及重症患者血液中均驗出米酵菌酸。[6] 另見 [編輯] 干炒牛

  5. 本頁面最後修訂於2024年3月30日 (星期六) 07:47。 本站的全部文字在共享創意 署名-相同方式分享 4.0協議 之條款下提供,附加條款亦可能應用。 (請參閱使用條款) Wikipedia®和維基百科標誌是維基媒體基金會的註冊商標;維基 是維基媒體基金會的商標。 維基媒體基金會是按美國國內稅收法501(c)(3)登記 ...

  6. 名稱 [編輯] Bongkrekic Acid 中國大陸的通用譯名「米酵菌酸」。原先於台灣並無特別翻譯,起初多直接引用中國譯名,2024年3月台灣發生寶林茶室中毒案後,因原名容易使當地民衆誤認爲「米酵菌酸」與米相關而引起誤會,[9] [10] 部分專家如王必勝、姜至剛等人建議改譯為「邦克拉克酸」或「椰黍菌酸 ...

  7. 名稱 [編輯] Bongkrekic Acid 中國大陸的通用譯名「米酵菌酸」。原先於台灣並無特別翻譯,起初多直接引用中國譯名,2024年3月台灣發生寶林茶室中毒案後,因原名容易使當地民衆誤認爲「米酵菌酸」與米相關而引起誤會,[9] [10] 部分專家如王必勝、姜至剛等人建議改譯為「邦克拉克酸」或「椰黍菌酸 ...