Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 譯者在中翻英時,經常會需要找出某間公司的英文名稱,這時應該使用正式的英文名稱,而最普遍的搜尋方式是直接找該公司的網頁。 不過,有時會遇到以下問題:

  2. translate.google.com.twGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。.

  3. 譯者在中翻英時,經常會需要找出某間公司的英文名稱,這時應該使用正式的英文名稱,而最普遍的搜尋方式是直接找該公司的網頁。 不過,有時會遇到以下問題: 1.公司網頁資訊過多,難以確認. 2.公司網頁的英文名稱前後不一致. 3.公司網頁上的英文名稱不完整. 4.公司網頁上無英文名稱. 5.該公司沒有網頁. 這裡舉「鴻海精密工業股份有限公司」當作例子,雖然鴻海的網頁已經有正式名稱,不過譯者可能會因為鴻海的網頁資訊較為豐富,而選擇了不同的名稱。 例如,有些譯者會寫「Hon Hai Technology Group」(鴻海科技集團),有些則會取網址上的「Foxconn」而寫成「Foxconn Technology Group」(富士康科技集團)。 相對來講,「鴻海精密」的英文名稱已經比許多公司容易確認。

  4. translate.google.comGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。.

  5. 翻譯過程中碰到公司名稱翻譯時,應遵循三步策略:一查二找三動腦。 所謂查,即使用詞典或百度搜索搜索工具搜索是否已有且受社會認可譯名。 公司有自己“定製”譯名,如Google(谷歌)、Oracle(甲骨文)、Samsung(三星)、Toyota(豐田)、聯想(Lenovo)、國美(Gome),這些公司譯名查到,故贅述。 值得注意的是,以上策略提及公司名,看起來是如雷貫耳“公司”。 但實際上,有一些冷門領域企業,或主流領域二三線企業,會擁有譯名。 延伸閱讀… 中文公司名稱如何翻譯成英文?

  6. 統一數位翻譯PTSGI.com)累積50多年的翻譯資源管理經驗,至今在全球已網羅11,267名翻譯人才,為全球之冠。 為了提供世界級的專業翻譯公司,本公司採用GTAIS智慧系統結合AI大數據智能軟體,透過大數據的分析管理,提供全球高效率及高品質的服務,全球服務 ...

  7. 外文姓名中譯英系統. (本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考). 使用說明: 例如:王小明,姓氏請輸入"王",名字請輸入"小明";歐陽小美,姓氏請輸入"歐陽",名字請輸入"小美"。. 申請人首次申請護照時,無外文姓名者,以中文姓名之國家語言讀音逐字 ...

  1. 其他人也搜尋了