Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 但法官依翻譯 、護士等人供詞,認定郭曾與女外勞獨處,且病患與郭素無嫌隙,若有心誣陷,應提刑事告訴而非申訴,昨判郭抗罰敗訴。 台大醫院北護分院昨回應:「全案可上訴,未暫停郭工作。」衛生署則指出,醫師若違背醫學倫理或執業有 ...

  2. 20100730 21:54:46. (中央社記者賴又嘉台北30日電)曾出書「無毒一身輕」、被稱為「排毒教父」的林光常,被控向癌症病患佯稱,吃他販售的排毒餐就能康復,致多名患者延誤診療。. 台灣高等法院今天以常業詐欺罪判他3年。. 台北地檢署先前起訴認為,林光常 ...

  3. 2019年7月25日 · 17700 手語翻譯 丙 18100 門市服務 丙 18200 銑床-銑床 丙 18300 車床-車床 丙 18400 模具-模具項 丙 ... 要查詢是否持有丙級與乙級與甲級之技術士證照..是否是詐騙與偽造..請於Google網站之搜尋….請於其搜尋欄…鍵入打入(技術士人才庫查詢) ...

  4. 2020年12月28日 · 由 大雅老仙ㄟ » 週一 12月 28, 2020 2:24 am. 【五彩繽紛】台灣就是ROC. 台灣自稱ROC是一個敏感問題,記得我小時候,阿嬤就告訴我說,台灣三百多年來就是跋筊國(puah kiau2 kok4賭博國),有一次我寫一篇文章,因為須要用英文翻譯國名,我就把跋筊國翻譯成Republic of ...

  5. 2022年12月7日 · 由 大雅老仙ㄟ » 週三 12月 07, 2022 12:50 am. 《回憶兒時》四秀仔. 小孩子吃的零食,臺語叫做「四獸仔」(si3 siu-a),或許這是老臺語,現在的人已很少人會講四獸仔。. 現在的人多數是從華語直接翻譯成「零食ling2 sit7」,或是稱「嘴食物仔」,講四獸仔的人大 ...

  6. 而台灣醫師在投稿國際期刊時,能不找翻譯公司先修改稿子的,一隻手就數得出來。 就連醫師間討論或是思考疾病治療流程時,用的也還是中文,頂多就是把疾病或藥物的專有名詞改成英文而已,所以英文不應該是造成病歷中文化障礙的藉口。

  7. 按顏智是日治時代,印度甘地的翻譯名字,意思是如果辜顯榮可以和甘地相比,那麼蕃薯簽就可以比魚翅,破尿壺也可以比玉器,淺白的翻譯就是辜顯榮怎能和甘比相比? 當年,臺灣一些知識分子組織「臺灣文化協會」,因為該協會太活躍,日本政府也覺不安。

  1. 其他人也搜尋了