Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. www.zhihu.com › topic › 19574951钱钟书 - 知乎

    钱钟书(1910年-1998年),江苏无锡人,原名仰先,字哲良,后改名钟书,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君,中国现代作家、文学研究家,与饶宗颐并称为“南饶北钱”。. 1929年,考入清华大学外文系。. 1932年,在清华大学古月堂前结识杨绛。. 1937年,以 ...

  2. 雖然我們沒能力論述錢鍾書先生的 學問成就,但行文至此必須給個說法,暫且引用他人的讀錢心得。. 劉夢溪 在 《錢鍾書的學問方式》 一文中總結錢鍾書的 學問構成(中文著作),認爲其約略可分爲四目,一曰 經典闡釋學,散見於《管錐編》、《談藝錄》等 ...

  3. 钱穆. 管锥编(书籍). 國史大綱(书籍). 爲什麼錢穆先生的《國史大綱》與錢鍾書先生的《管錐編》《談藝錄》一定要用傳統漢字印刷?. 有什麼深刻寓意嗎?. 关注者. 5. 被浏览. 1,264.

  4. 23 个回答. 林小白. 钱钟书:知世故而不世故,是做自己的最高境界. 01. “围在城里的人想逃出来,城外的人想冲进去,对婚姻也罢,职业也罢,人生的愿望大都如此。. 这句话大概是钱钟书先生最常被后人道的一句话。. 在我看来,这句话也只有钱钟书这样睿智 ...

  5. 正如錢鍾書先生所說: 「詩自有初、盛、中、晚,非世之初、盛、中、晚。」(《談藝錄·詩分唐宋》) 歷史學家往往以安史之亂(755年至763年)作為唐代歷史的分水嶺。

  6. 2016年9月29日 · 閩東福州,最有名的應該是近世翻譯大師林紓(請參考錢鍾書對他的介紹)把Holmes用了「福爾摩斯」來譯,已然定型。 這既不是福州話(福州話有入聲、爾也不是那樣用),也不是標準官話,應該是林紓本身發音不標準的官話。

  7. 第二部“我们仨失散了”,用亦真亦幻的笔法描述了“我们仨”最后几年中相依为命的情感体验。. 杨绛说,这是一个“长达万里”的“梦”的故事,“彻头彻尾完全是梦”。. 初读第二部时,觉得有些晦涩与迷惑,尤其是不曾了解“我们仨”最后几年艰难岁月的 ...

  8. 2013年11月4日 · 6 个回答. 题主的「使用」这个用词太怪了。. 「鐘鍾」合并简化为「钟」的事情向来有争议。. 而主张「鍾」也要简化为「钟」的那种观点,主要依据就是《简化字总表》的规定。. 那么是的,如果非得死脑筋地完全遵从《简表》,「錢鐘書」只能简化为「钱钟书 ...

  9. 2019年3月20日 · 钱钟书是张隆溪的前辈和老师了。. 2、张隆溪写的有关钱钟书的文章:(另一个回答中的链接也列举的好几篇)1981年著《钱钟书谈比较文学与“文学比较”》,2010年著《中西交汇与钱钟书的治学方法——纪念钱钟书先生百年诞辰》,收录于《一毂集》。. 后者对 ...

  10. 2010年12月30日 · 可是,如果有人为表尊重,想用传统汉字写墨存先生的姓名,却误写成了「钱鐘书」或「錢鐘書」,那就真的是在写错别字了。比如,搜狗拼音输入法和Microsoft Office的繁简转化。再来看看号称「中国最美书店」的上海连锁书店「鍾书阁」吧!

  1. 其他人也搜尋了