Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. Les Carnets de l'apothicaire (薬屋のひとりごと, Kusuriya no hitorigoto?) est une série de light novel japonaise écrite par Natsu Hyūga. Publiée à l'origine depuis 2011 sur le site de publication Shōsetsuka ni narō, la série est acquise par Shufunotomo qui la publie en un volume relié sorti en 2012, puis la réédite en 2014 en tant que série de light novel.

  2. Frieren (葬送のフリーレン, Sōsō no Furīren?) est un shōnen manga écrit par Kanehito Yamada et dessiné par Tsukasa Abe. Il est prépublié depuis le 28 avril 2020 dans le Weekly Shōnen Sunday, puis publié en volumes reliés par l'éditeur japonais Shōgakukan. La version française est éditée par Ki-oon depuis mars 2022.

  3. Jujutsu Kaisen (呪術廻戦 じゅじゅつかいせん?, litt. « Combat de sorcellerie ») est un shōnen manga de Gege Akutami, prépublié dans le magazine Weekly Shōnen Jump depuis mars 2018 et publié par l'éditeur Shūeisha en volumes reliés. La version française est éditée par Ki-oon.

    • Origines de La Réforme
    • Application Concrète de La Limitation de l'usage Des Kanjis
    • Le Problème : Les Mazekaki
    • Liste Des 1 850 Tōyō Kanji
    • Voir aussi

    En Chine, en 1909, Lu Feikui, dans le Magazine de l'éducation (教育杂志, jiàoyù zázhì), commence le premier[réf. souhaitée] à parler de simplification des caractères chinois han. Le mouvement amorcé touche à la fois la Chine, alors envahie par le Japon, les États-Unis et des pays européens, la Corée désirant de nouveau passer au hangeul, longtemps inte...

    Plus qu'une simple liste des kanjis, l'avis publié par le ministère de l'Éducation contient aussi des règles claires quant à l'utilisation des tōyō kanji. Dans la préface du document, on peut lire que les tōyō kanjise doivent d'être utilisés dans les documents juridiques et gouvernementaux, les journaux, les magazines et par le public en général. Q...

    La plupart des mots japonais étant composés de deux (ou plus) kanjis, il y avait beaucoup de mots dont un caractère était inclus dans les tōyō kanji et l'autre pas. Dans ce cas, l'usage recommandé était d'écrire la partie incluse en kanjis et l'autre partie en kanas. Ces mots furent nommés « mazekaki» (caractères mélangés).

    一 丁 七 丈 三 上 下 不 且 世 丘 丙 中 丸 丹 主 久 乏 乗乙 九 乳 乾 乱 了 事 二 互 五 井 亜 亡 交 享 京 人 仁 今 介 仕 他 付 代 令 以 仰 仲 件 任 企 伏 伐 休 伯 伴 伸 伺 似 但 位 低 住 佐 何 仏 作 佳 使 来 例 侍 供 依 侮 侯 侵 便 係 促 俊 俗 保 信 修 俳 俵 併 倉 個 倍 倒 候 借 倣 値 倫 仮 偉 偏 停 健 側 偶 傍 傑 備 催 伝 債 傷 傾 働 像 僚 偽 僧 価儀 億 倹 儒 償 優 元 兄 充 兆 先 光 克 免 児 入 内 全 両 八 公 六 共 兵 具 典兼 冊 再 冒 冗 冠 冬 冷 准 凍 凝 凡 凶 出 刀 刃 分 切 刈 刊 刑 列 初 判 別 利 到 制 刷 券 刺 刻 則 削...

    Liens externes

    1. (ja) « Page sur l'usage de la phonétique en lieu des kanjis »(Archive.org • Wikiwix • Archive.is • Google • Que faire ?). 2. (ja) « Avis du ministère de l'Éducation de 1946 »(Archive.org • Wikiwix • Archive.is • Google • Que faire ?). 3. (ja) « Tableau de polices de caractères »[archive], sur www.aozora.gr.jp (consulté le 28 septembre 2020). 1. Portail des langues 2. Portail du Japon 3. Portail de l’écriture

  4. Toshirō Mifune (三船 敏郎, Mifune Toshirō?, en chinois Sanchuan Minlang), né le 1er avril 1920 à Qingdao en Chine, alors possession japonaise à la suite de la Conférence de paix de Paris, et mort le 24 décembre 1997 à Mitaka, près de Tokyo, au Japon, est un acteur, producteur de cinéma et également le réalisateur d'un unique film, L'Héritage des 500...

  5. Benoît de Nursie (en italien : Norcia ; en latin : Benedictus de Nursia), saint Benoît (en latin : Sanctus Benedictus de Nursia) pour les catholiques et les orthodoxes, né vers 480 à Nursie en Ombrie et mort en 547 dans le monastère du Mont-Cassin 1, est le fondateur de l' ordre des Bénédictins et a largement inspiré le monachisme occidental ult...

  6. Véronique Sanson, qui a donné ses premiers concerts en vedette au Québec en 1973, se produit pour la première fois en France à l' Olympia de Paris, d'abord deux soirs en octobre 1974 (accompagnée à la basse par son mari), puis une semaine en février 1975 à l'occasion de sa première grande tournée française.

  1. 其他人也搜尋了