大陸商標註冊 相關
廣告擁有20年專利申請、商標、鑑價等經驗,幫助客戶瞭解市場變化趨勢,申請迅速! ...
中國全境服務,不受地域限制,歡迎來電諮詢:04-22215222,台籍大陸律師黃致傑為您服務! 陸委會前台商張老師.法律顧問.商業糾紛.合同審閱.企業個人債權追償.智慧財產權,保障台商權益
搜尋結果
繁體與簡體. 【何懷碩】. 有關「聯合國『決定』二 八年起以簡體中文為聯合國官方語言」云云,其實聯合國一九七一年即全面採行簡體中文,行之三十六年矣,經查聯合國自無「『重申』採行簡體中文」之必要。. 該項消息,只是中國語言應用學會會長陳章太的 ...
大陸教育部在「漢字簡化方案」發布五十周年答記者問中,周有光先生表示,規範漢字,包括簡化字和常用字在大陸已通行,小學教師認為簡化字好教,小學生易學易寫。 不過從實際應用方面來看,中國文字很多,簡體字只有二千二百卅八個。 專家統計過,一般人讀書寫字大約需認識六千七百多個,簡體字的使用每寫一百字,平均寫到的單獨簡化字僅七個,類推簡化字廿六個,其餘六十七個還是傳統的正體字。 從這一統計來看,簡體字不夠多也不夠用。 簡體字的數量,紀錄日用彝倫的事物,或可無慮;然而面對老祖宗豐富的文化遺產,數量明顯不敷使用。 二來紀錄它們的文字,並非全為簡化,率意簡化,必滋淆亂,如同對全球宣布放棄文化遺產繼承權。 甚至跨越國界的網路 電子書 、網路資料庫,亦將面臨傳輸缺空字,而理想落空。
【記者李承宇/台北報導】 不管是繁體字、簡體字,海峽兩岸的共通點可能是「很多錯別字」。 大陸作家王蒙表示,無論繁體字、簡體字、英文還是方言,「現代人都應該在語言上狠狠努力」。 台灣年輕人喜歡寫「火星文」,作文錯別字不少;大陸也擔憂「漢語運用能力」低落。 王蒙說,錯別字不僅在大陸的電視、廣告等媒體上出現,甚至連得獎的文學作品中也看到。 大陸上也有很多詞語誤用的狀況。 王蒙舉例,有人以為「家父」是尊稱,竟出現「你家父」這種荒謬說法。 他曾納悶一句廣告詞:「世上千變萬化,人云亦云」,心想:「既然人云亦云,大家都說一樣,怎會千變萬化? 」後來才想到,廣告應該是要說「眾說紛紜」。 王蒙說,大陸民眾對繁體字其實不排斥,寫書法時會儘量寫繁體字,因為繁體字的結構好看、美觀。
2006.04.16 中時社論 中國時報 繁簡字採擇應有的認識 近日媒體傳出聯合國將於二 八年起不再採用繁體中文之新聞,後來發現是一則烏龍報導。 雖然新聞是烏龍,但事實真相卻是「自一九七一年中共加入聯合國後,簡體中文即已成為聯合國唯一及正式使用的中文」。
這也就是說,他們做的是無本生意。 在全球高揭 智慧財產權的現代,我很難想像有人會如此明目張膽地在網路上販售未經作者授權的作品。 於是,我打國際電話一探究竟,得到的是這樣的答覆: 大陸雜誌盜用文章 還PO上網. 「作為一份每月出版一期的刊物,假如均需在發稿前徵求作者同意,以目前兩岸依然隔絕,聯絡不便(通聯成本高),又很難派員在彼地設立聯絡處的情況,刊物如 何運作? 假如因此而不辦刊物,勢必對兩岸文化交流不利,又怎能使改革開放以來,台灣作家作品在大陸產生廣泛的影響? 又怎能推動社會的進步? 敝刊誠摯歡迎您 對我們的工作提出批評,並提供建設性的建議,只要您尊重歷史並瞭解實際的情況。 言下之意是如果我不能理解他們拿別人的著作牟利的用心,就是「不尊重歷史」,甚至是「不利兩岸交流、阻礙社會進步」的元凶。
大陸民眾相挺 【特派記者藍孝威/北京報導】曾志朗計畫要為正體中文申遺,大陸部分民眾表示支持,認為正體中文完整傳承中國文化的文明與歷史,而且深具美感,遠非外型看似缺胳臂斷隻腿的簡體中文所能相比,「而且由台灣方面出面申遺正體字,總比由 ...
2008 起 聯國中文文件全用簡體字 記者華英惠、陳東旭/北京 — 台北連線報導 北京中國應用語言學會會長、原中共國家語委副主任陳章太向北京晨報表示,聯合國已決定自二 八年以後,原在聯合國同時使用的中文繁體、簡體字,一律使用簡體字。 中共一九七一年進入聯合國後,全面推動中文簡體字 ...