Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo奇摩字典

    ph. 片語

    • 1. 因故可再憑以入場的球賽票根
    • 2. (因備貨賣光)可用當日價格以後再購買的卡片

    Powered by Dr.eye Phrase

    看更多

  2. 2014年10月6日 · 1. rain check/rain date rain是「雨」,但是rain check可不是泡了雨水的支票。它可以概稱為「貨到優先購物憑單」,例如你去賣場購買某樣特價商品,但是店員告訴你貨品銷售一空,已無存貨。店家為了不讓你失望,便給你一張憑單,等補貨之後你可以優先承

  3. 2023年5月10日 · Rain check 改天再約/另擇時間 某些需要購票入場戶外活動如果遇到大雨就泡湯,一定得改天再辦, 這時主辦方就會發一張 “rain check”,中文可以直譯「雨票」,讓來賓可以未來再憑券入場,

  4. RAIN CHECK翻譯:(商店因促銷商品無庫存而發給顧客、允許日後以相同優惠價購買的)購物優惠券, (體育比賽因雨改期再賽時)可延期使用的票。 了解更多。

  5. idiom informal. Add to word list. used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time. (用於婉拒邀請)下次吧,以後再說,以後再叨擾. Mind if I take a rain check on that drink? I have to work late tonight. 這杯酒你改天再請我喝好不好? 今晚我要加班工作。 (take a rain check (on something)在劍橋英語-中文(繁體)詞典的翻譯 © Cambridge University Press) C1.

  6. 2020年12月16日 · Rain check ” 最初確實是跟下雨有關。 當一場戶外活動 (例如: 球賽)受到天氣影響而必須改期,主辦單位會發給已經購票參加活動的人另外一張票,這張票就是所謂的 “rain check”,有 “rain check” 的人就可以在新的日期再入場參加活動。 後來 “rain check” 這個詞語被用在更多地方。 比如你看到一家服裝店在做特價,其中一件你超喜歡的衣服半價就可以買到,你立馬衝去服裝店,可是店員卻跟你說你要的衣服沒有現貨! 有些店家 (通常是比較大的店)會給你一張 “rain check”,憑著這張 “rain check”,你就可以在店家再進貨後,用現在的優惠價 (半價)去買這件衣服。 那 “ I’ll take a rain check ” 又是甚麼意思?

  7. verb [ I or T ] (also rain check) / ˈreɪn.tʃek / / ˈreɪn.tʃek / Add to word list. to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time. (不能應邀時)請對方下次再邀. Mike asked Sally out but she rainchecked. 邁克約莎莉出去,但她說下次吧。 How many times will you keep rainchecking me? 你還要我再請多少次? 减少例句.

  8. 英 [rein tʃek] 美 [ren tʃɛk] 延期;約定以后再補邀請;專用免費票. 英語釋義. a ticket stub entitling the holder to admission to a future event if the scheduled event was cancelled due to rain. a promise that an unaccepted offer will be renewed in the future. 片語. Tak a rain-check 改天. take a rain check 改期. get a rain check 因雨停賽時送給觀眾下次免費來看的票. hold over 延期;以…威脅.

  9. 2017年3月1日 · 15個和「天氣」有關的英文片語一次學會. 英文片語take a rain check意思和「下雨」沒有關係。 (來源:Dreamstime/典匠影像) 撰文者:VoiceTube看影片學英語. 自己英文自己救 2024.03.04. under the weather?在天氣下面要幹嘛? take a rain check?跟下雨天有什麼關係? 這些片語雖然都有雨啊、風啊,但其實都跟天氣沒有關係! 他們究竟代表什麼意思呢? 1. storm out 生氣地離開. storm是風暴的意思,用風暴形容生氣的狀態再適當不過了。 所以,當你像風暴一樣離開,就是氣急敗壞地離開某個地方。 廣告-請繼續往下閱讀.

  10. 2017年2月23日 · 這是美國人非常常用的俚語,take a rain check 單看字面的意思,拿雨天的票,是什麼意思呢? 其實這個口語說法源自於美國的棒球比賽。 在以前的棒球賽事中,因為場地多半為露天,有時比賽到一半突然下雨,結果必須暫停賽事,此時會發給觀眾 “rain check”,下次就能用這張雨票進場觀賽。 因此,像是社交聚會或活動時,對方說自己 take a rain check,意思就是 這次婉拒邀請,下次再參加 。 Amy: Hi, wanna go the party tonight? 艾咪:嗨,你想去今晚的派對嗎? Sam: I will take a rain check. 山姆:我下次有機會再去。 benchwarmer 暖板凳,形容怎樣的人?

  11. 英语. 中文. rain check n. US, informal, literal (ticket to rescheduled event) SC. Simplified Chinese. 比赛等因雨改期后再赛时可凭此入场的票,改期票 bǐ sài děng yīn yǔ gǎi qī hòu zài sài shí kě píng cǐ rù chǎng de piào. The team cancelled the game and offered a rain check to the ticket holders. 队伍 ...

  1. 其他人也搜尋了