搜尋結果
- Yahoo奇摩字典
- 同義詞:
- 1. 演算出; 計算出 Have you figured out how much the holiday will cost? 你算出假期得花多少錢了嗎?
- 2. 【美】【口】想出, 理解, 明白 I've never been able to figure him out. 我一直不能理解他。
Powered by Dr.eye Phrase
2021年11月1日 · 你過獎了啦。 A: You did a splendid job on the presentation. I was seriously impressed!(你那個報告真的做得很讚耶。 我對你刮目相看! B: Ha-ha, thanks. I feel flattered.(哈哈,謝謝。 我受寵若驚。 be flattered to do something....
冒險舉動。Leap是“跳躍”。在黑暗中跳躍確實是一種冒險的舉動,這片語引申為“瞎闖,冒險舉動”。例:A: Are you sure you can make profits out of the investment?你確信這次投資一定能獲利嗎? B: I am not sure. It’s only a leap in the dark.我也沒有把握。這只是
商業英文裡常出現一個字 “ball-park”,意思是「大概」的推測。例如我們常會說 ”ball-park figure” 或是 ”ball-park number” 都是指「大概」的數目或數字的意思。例句: Manger: You don't have the sales number, do you? 你知道我們的銷售數字嗎?Jane: I have a
2024年5月11日 · 教育部國語辭典解釋「估計」有兩種意思,一個是估量價值或數量,另一個是推測,如:「我估計他今天不會來。 」這個孩子用的顯然是第二個意思 ...
2024年3月28日 · 也有吃飽的意思,要看前後文來判斷,這句因為前面有cut it out,意思是「停止、別鬧了」的意思,整句意思是叫人住嘴。 類似enough用法還有: Enough ...
Put someone out意思是讓人感到不方便,打擾到某人。是美國人常用的片語,相當於 I don't want to bother you. / I don't want to cause you any inconvenience. 看一例句: Would you be put out if we came tomorrow instead of today? 如果我們明天去而不是
1. 吹落, 刮走; 打掉, 炸掉. My hat blew off. 我的帽子被吹落。 The wind blew off the mist. 風將霧吹散。 2. 宣泄被壓抑的過剩精力或情感. The children were out in the playground blowing off steam. 那些孩子在操場上玩, 宣泄過剩的精力。 另外在這個網路字典...