Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2017年7月10日 · Swattw 發佈於 7 年前. 看到朋友在FB上轉貼這首歌, 聽完以後有種感覺, 很像是家暴結束以後,被家暴的一方想要原諒另外一方, 但又不想要見面。 那種打從心底割裂的沉痛。 原版MV: Video unavailable. Watch on YouTube. 中字影片: 手機版連結請點我. MV前面獨白翻譯. Am I dead? 我死了嗎? Or is one of those dream? 還是這是其中一個夢? Those horrible dreams. 那些恐怖的夢. This seems like be the last forever. 這看起來是最後一個了. If I am alive. 如果我還活著? Why? 為甚麼?

  2. 著雪的冬夜,作家湯瑪斯漫無目的地在鄉間小路開車閒晃,一輛雪橇突然衝下山坡,湯瑪斯緊急猛踩煞車,卻為時已晚,一名小男孩因此喪生。

  3. 創作 – 永恆交界處. 后羿射日的神話大概是這樣的: 有個太陽人叫做羿,是天道議會的成員,手上的玉璽是「己」象徵革新,深黯道家思想科學... » 閱讀全文. 0. 閱讀. Swattw 發佈於 1 個月前. 這是當初聯合公園在製作專輯《美特拉Metora》的棄歌,暌違二十年重新 ...

  4. 2015年9月7日 · [歌詞翻譯] Hardwell feat. Jonathan Mendelsohn – Echo 中文歌詞. Swattw 發佈於 9 年前. 這是昨天晚上,我看到我的FB一直有通知,以為是系上的事情,沒想到是有人希望我翻譯歌詞。 他選擇的是這首:「Hardwell feat. Jonathan Mendelsohn – Echo」 稍微看了一下歌詞,還算有意境,比之前我翻譯整首只要四句話重新排列組合的歌好多了XD. 總之,給各位看看吧. Hardwell feat. Jonathan Mendelsohn - Echo (Official Music Video) Watch on. Dreaming with no sound. 進入了無聲的夢境.

  5. Swattw 發佈於 9 年前. 這首歌大約是三天前發布MV, 翻譯起來不難, 這應該是我第二首聽的Sam Smith的歌曲, 他的唱腔令我感到驚艷, 非常符合這首歌的歌詞。 歌詞不會太難,如果是喜歡007系列電影的,應該會覺得很像就是James Bond的寫照 (我自己是不清楚Sam Smith的感情生活啦QQ,但我知道我魯), 希望這次的翻譯大家會喜歡. I’ve been here before. 我曾在這裡. But always hit the floor. 但總是一敗塗地. I’ve spent a lifetime running. 窮盡一生忙碌. And I always get away. 一直在逃避. But with you I’m feeling something.

  6. 瑟魯之歌 英文版翻譯歌詞 這首歌是動畫《地海戰記》的歌曲, 聽到的時候,漸漸能理解歌詞所想要帶給我的意思, 獨自走了很久很久,結果卻還是... » 閱讀全文

  7. 2015年3月14日 · 這是手創樂團新專輯 No Sound Without Strike的第三首主打歌,旋律很輕快,很輕鬆的感覺,但實際上看過歌詞以後才發現是有點悲劇的情歌。. 發現跟我高中的心路歷程好像T^T,而在近日也將MV釋出了,才有動力來翻譯這首歌。. 自這張專輯發行以後,這首跟 ...

  1. 其他人也搜尋了