Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 其他人也問了

  2. 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不愛我的,就不會遵守我的話。 你們所聽見的道,不是我的,而是那差我來的父的道。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不爱我的,就不会遵守我的话。 你们所听见的道,不是我的,而是那差我来的父的道。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 愛 我 的 人 就 不 遵 守 我 的 道 。 你 們 所 聽 見 的 道 不 是 我 的 , 乃 是 差 我 來 之 父 的 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 爱 我 的 人 就 不 遵 守 我 的 道 。 你 们 所 听 见 的 道 不 是 我 的 , 乃 是 差 我 来 之 父 的 道 。 John 14:24 King James Bible.

  3. 耶穌回答說:「如果有人愛我他就遵守我的話語,我父也會愛他,而且我們將要來到他那裡,並且在他那裡安置我們的住處。 不愛我的人,就不遵守我的話語。事實上,你們所聽見的話語,不是我的,而是那派我來的父的話語。

  4. 耶穌回答說:「如果有人愛我他就會遵守我的話語,我父也會愛他,而且我們將要來到他那裡,並且在他那裡安置我們的住處。. 耶稣回答说:“如果有人爱我,他就会遵守我的话语,我父也会爱他,而且我们将要来到他那里,并且在他那里安置我们的住处 ...

  5. 24 不愛我的人就不遵守我的道。 你們所聽見的道不是我的,而是差我來之父的。

  6. 23 耶穌回答說:「誰愛我,必遵守的話,我父也必愛他,我們要到他那裏去,並要在他那裏作我們的住所; 24 那不愛我的,就不遵守我的話;你們所聽到的話,並不是我的,而是派遣我來的父的話。 25 我還與你們同在的時候,給你們講論了這些事;

  7. 23 耶穌回答:「愛我的人都會遵守我的話。我父親必定愛他,而且我父親和我要到他那裡去,與他同在。 24 不愛我的人就不遵守我的話。你們所聽到的話不是出於我,而是出於那差遣我來的父親。

  8. 不愛我的就不會遵守我的話。你們所聽見的道,不是我的,而是那差我來的父的道。 “我還跟你們在一起的時候,就對你們講了這些事。 不愛我的人就不遵守我的道。你們所聽見的道不是我的,而是差我來之父的。