Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2019年12月20日 · 逃げるは恥だが役に立つ」【逃避雖可恥但有用】戀作詞:星野源/作曲:星野源「匈牙利有句諺語,「逃避雖可恥卻有用。 」就算選擇消極,那又怎麼樣? 就算是逃跑令人覺得可恥,但活下去才是最重要的,關於這點,不接受任何意義或反駁。 」─津崎平匡「本來以為做不到的事情,卻做到了。 世界正在一步一步變得更寬廣。 失去工作也能平穩的過生...

    • 2 分鐘
    • 183.5K
    • Drama抓一把
  2. 戀 ( 星野源 )|日劇《月薪嬌妻片尾曲 - Piano cover by JAZZINN. 爵心Jazzinn Studio. 3.1K subscribers. 177K views 7 years ago. 訂閱頻道 Subscribe JAZZINN https://goo.gl/p5GQkt ...

    • 4 分鐘
    • 177.4K
    • 爵心Jazzinn Studio
  3. 由於聖誕節快到了,而且前陣子聽說月薪嬌妻特別篇將在2021新年時播出,所以特別將這部之前在月薪嬌妻第一季播出時,一群朋友臨時起意拍的戀舞 ...

    • 2 分鐘
    • 4.1K
    • Dazs Yang
  4. 2016年8月28日 · 月薪嬌妻》(日語: 逃げるは恥だが役に立つ、匈牙利語: Szégyen a futás, de hasznos )為海野綱彌創作的日本漫畫作品。 首篇漫畫於 講談社 《 Kiss 》2012年的第22期連載 [1] [2] ,後於2013年5月號月刊連載,自6月號起固定連載,於2017年2月號結束連載;其後再於 ...

    • 森山みくり (飾:新垣結衣)
    • 津崎平匡 (飾:星野源)
    • みくりvs平匡對手戲
    • みくりvs平匡 可愛簡訊對談
    • 風見亮太 (飾:大谷亮平)
    • 土屋百合(石田ゆり子)
    • 百合vs風見對手戲
    • 沼田頼綱(古田新太)
    • 酒吧老闆:山さん(古舘寛治)
    • 日野秀司(藤井隆)

    ●甘くみてましたねぇ。まさか文系の大学院卒が、こんなに就職できないとは。 中譯:我真是太天真了。沒想到文科碩士畢業,會這麼難找工作 ●いっそ結婚という名の永久就職をすれば、この職探しスパイラルから解放されるのかしら。 中譯:不如就乾脆來個以結婚為名的永久就業,這樣就能脫離找工作的無限循環了。 ●言えない。とても言えない。絶対に言えない。昨日の夜、平匡さんが毎日寝ているベッドだと思ったら、気配がまるで平匡さんに包まれてるようで。すぐそばで一緒に寝ているようで。 中譯:說不出口。怎樣也說不出口。絕對不能說。一想到這是平匡每天都睡的床,就有種好像被平匡包圍住的感覺。就好像睡在他旁邊一樣。 ●平匡さん、恋人になってもらえませんか。 中譯:平匡,可不可以請你當我的男朋友? ●私は恋人の美味しいところだ...

    ●不採用ならそれっきり。二度と会わずに済むように、支払いは先に。 中譯:如果不錄取的話就今天一次。為了不用再見第二次面,會先付款。 ●逃げたっていいじゃないですか。ハンガリーにこういうことわざがあります。「逃げるのは恥だけど役に立つ」 後ろ向きな選択だっていいじゃないか。恥ずかしい逃げ方だったとしても、生き抜くことのほうが大切で。その点においては、異論も反論も認めない。 中譯:就算是逃避也沒關係不是嗎?匈牙利有句諺語這樣說:「逃避雖然可恥,但有時蠻有用的。」有時候消極的選項也很好不是嗎?就算逃避很丟臉,但能活下去還是比較重要。關於這部份,我不認同任何的反對或其他意見。 ●知らないって怖い。僕はこれまでどれだけの人を、どれくらい傷つけてきたんだろう。 中譯:無知真是可怕。目前為止,我不知道已經...

    場景一: 平匡「僕にとってみくりさんはもう、簡単に手放せる人じゃないんです。」 中譯:對我來說,你已經是不能輕易放手的對象了。 みくり「ずるい。どうしてそういうこと言うんですか。どんどん好きになっちゃうじゃないですか。だから嫌なんです。私ばっかり好きで、平匡さんも私のこと好きならいいのに。」 中譯:你很壞心耶!為什麼要說那種話呢?不就害我更喜歡你了嗎?所以我不喜歡這樣啊,討厭光我一個人這麼喜歡你,要是你也喜歡我就好了… 平匡「好き・・・ですよ。」 中譯:我…也喜歡你啊。 場景二: 平匡「嫉妬してくれたんですか。 中譯:你這是因為我而嫉妒了嗎? みくり「バカ。決まってるじゃないですか。」 中譯:笨蛋。那是當然的啊! みくり「何笑ってるんですか。」 中譯:你笑什麼? 平匡「カワイイなと思って。ず...

    みくり簡訊「聞いていいですか、どうして私にキスしたんですか?」 中譯:我可以問你嗎?你為什麼親我? 平匡簡訊「すみませんでした。雇用主として不適切な行為でした。」 中譯:對不起,身為雇主來說是不恰當的行為。 みくりOS「謝罪じゃなくて、理由」 中譯:我不是要你道歉,是要理由 平匡OS「言えるはずがない。調子に乗ってキスしてしまったなんて、重ねてお願いしておこう。」 中譯:我怎麼可能說。是我一下子太得意忘形,就親下去了。不然我再拜託她一下好了。 平匡打好簡訊但沒送出「どうか、なかったことにしてもらえませんか?」 中譯:不知道能不能請你當作沒這回事呢? みくり簡訊「謝る必要はありません」 中譯:你不需要道歉 平匡OS「謝らなくて、いいの」 中譯:不道歉,真的可以嗎? 平匡簡訊「しかし、一方的で許...

    ●結婚って何のメリットがあるんだろう。今まで自分1人で決められたことが、双方の同意がなければできなくなる。面倒が増えるだけじゃないかな。 中譯:結婚到底有什麼好處呢?以前自己就能決定的事情,現在變成需要雙方的同意才行,不就徒增麻煩而已嗎? ●君はさ、無くても困らない物をわざわざ買う? 中譯:那你,會特地取買了沒有也不會怎樣的東西嗎? ●僕と津崎さんでみくりさんをシェアするって話。 中譯:就是我跟津崎要共享你的那件事情啊! ●本気で甥っ子だと思ってるんだ。僕は百合さんを抱きたいと思ってるのに。 中譯:你是真心把我當成姪子看待的啊。但明明我就想要抱你。

    ●なんだかんだ言っていいわよね。お互いにただ一人の相手がいるって。誰からも選ばれない人生より素敵じゃない。 中譯:不管怎麼說,結婚很好啊。彼此有一個唯一的對象。比起沒被任何人挑選到,要好上許多了。 ●人を好きになるのってさ、不安になるのよね。自分が自分じゃなくなって、足元がグラグラして、ゆだねられないうちに、どこへもいけなくなるんだわ。 中譯:喜歡上一個人,就是會變得不安啊。覺得自己不是自己,走路都走不穩,變成哪裡都去不了。 ●2人で新婚旅行行ってきなさい。こういうのはね、行けるときに行くの!いつ行くか?今でしょ! 中譯:你們兩個就去趟度蜜月吧。這種事情啊,就是要趁能去的時候快點去。何時去呢?就是現在! ●私たちの周りにはね、たくさんの呪いがあるの。あなたが感じてるのもその一つ。自分に呪いを...

    場景一: 百合「例えば私みたいなアラフィフの独身女だって、社会には必要で誰かに勇気を与えることができる。あの人が頑張ってるなら、自分ももう少しやれるって。今一人でいる子や一人で生きるのが怖いって若い女の子達に、ほらあの人がいるじゃない、結構楽しそうよって思えたら、少しは安心できるでしょ。だから私はかっこよく生きなきゃって思うのよ。」 中譯:譬如像我這種快50歲的單身女,對社會還是有用的,可以給別人勇氣。他們會說,連他都這麼努力了,那我應該也可以。如果那些現在沒對象,或是害怕孤身的年輕女生,看到我時會想說,你看他啊,好像日子也蠻快活的,那我也稍稍覺得欣慰了。所以我才想說,要活的蕭灑一點。 風見「そんなこと言わないでください」 中譯:你不要這樣說嘛。 場景二: 風見「僕はカッコイイ百合さんが好き...

    ●結婚式っていうのはいわばカミングアウトだ。世間に向かって私達は結婚しますと宣言する儀式だ。宣言した以上は簡単には引っ込められない。覚悟が生まれる。 中譯:結婚典禮其實就是一種宣告。對世人宣告我們已婚的儀式。既然你都宣佈了,就無法回頭。因而產生一種覺悟。 ●仕事の半分は仕方がないで出来てる。残りの半分は帰りたい。仕事だけが人生じゃない。ほどほどの仕事でも食ってければ、それでいいじゃない 中譯:工作有一半是不得已,另一半是好想回家。工作不是人生的全部。如果剛剛好的工作就能養活自己,這樣也不錯不是嗎? ●当たり前が当たり前じゃないときだってあるんだ。世の中にはね、目に見えないダークマターだって存在するんだよ! 中譯:理所當然的事情,有時候也是會變得不理所當然。就連眼睛看不見的黑暗物質,也是存在於...

    ●人間は、悲しいかな。見返りが欲しくなってしまう生き物なんだよ。特に恋愛に関しては。自分が相手にかけた愛情と同等の愛情が返って来ないと、人は不安になる。愛情がもらえなくても、同等の見返りがあれば、納得できることもある。お金だとか生活に安定だとか。でもね、想いが強いほど、次第に耐えられなくなるんだ。俺ばっかり、私ばっかりが、積もりに積もって、関係は終わりを迎える。 中譯:人類,有時很可悲。是一種付出會想要有回報的生物。特別是扯上戀愛的時候。若自己付出的愛,沒有同等回報的話,人就會變得不安。就算得不到愛,有其他同等回報,有可能會就此接受。像是金錢啦,安定生活等等。不過,當感情越來越強烈,人會漸漸變得無法忍耐。心中想到,都是我,都是我一個人在付出,這種想法越積越深,感情終將會結束。

    ●夫婦喧嘩は負けておけ。家庭っていうのは奥さんが機嫌良いのが一番だから。 中譯:夫妻吵架還是輸了比較好。家庭這種東西啊,就是老婆開心最好。 ●結婚って、安全装置みたいなとこあるよね。どっちかに何かがあったとき、一人だと大変でも二人いれば何とかなる。生き抜くための一つの知恵、みたいな。 中譯:結婚就像是一種安全裝置,要是哪方出了什麼事,一個人可能很難渡過,但兩人一起的話總是有辦法。就像是一種人要活下去的智慧。

  5. 「逃げるは恥だが役に立つ」 【逃避雖可恥但有用】 戀 作詞:星野源/作曲:星野源 「匈牙利有句諺語,「逃避雖可恥卻有用。」就算選擇消極,那又怎麼樣?就算是逃跑令人覺得可恥,但活下去才是最重要的,關於這點,不接受任何意義或反駁。」─津崎平匡 「本來以為做不到的事情,卻做到 ...

  6. ,相关视频:台版【月薪嬌妻】【逃避可耻但有用】新垣结衣 特别录制问候视频 [1080p],舞厅跳舞那些事,大爷太多了,都不好找美女舞伴了!,台版【月薪嬌妻】【逃避可耻但有用】预告1080P,这份恋情要加热吗ep06-2,到了30岁还是处男似乎会变成魔法师

    • 2 分鐘
    • 4.6K
    • 星-空ほしそら
  1. 月薪嬌妻片尾曲 相關

    廣告
  2. 過去一個月已有 超過 1 萬 位使用者造訪過 chi.com.tw

    每日都可視為出勤日或休假日。員工再以當週可休天數/剩餘特休天數與剩餘補休天數,再去排休即可. 每月上限46小時,經勞資雙方或工會同意,每月最高加班54小時,三個月加班上限138小時

  1. 其他人也搜尋了