Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 2022年6月26日 · 許效舜 日前自開南大學健康照護技術碩士班第一名畢業,他將最愛與所學結合,畢業論文以石頭療法為主題,頗受校方青睞,他也再接再厲,打算 ...

  2. 2024年1月21日 · 日本新世代天團YOASOBI 今晚在新莊Zepp New Taipei舉辦專場演唱會,他們展現十足誠意,Ayase親自寫了封短信給粉絲,現場用全中文朗讀「我們今天抱著 ...

  3. 2017年8月31日 · 前陣子朴炯植來台,專訪由莎莎姐負責。 圖/聯合報系資料照. 跑日韓的記者大都會日韓文,以韓文為例,就算無法說得像翻譯那麼流利,起碼聽力是沒問題的,翻譯有沒有誤譯、漏譯,其實很容易就知道,同業常常在聯訪時眼神一交會,就知道這場翻譯功力有沒有到位,有的翻譯可能認為現場懂外文的人不多,隨心所欲的挑著翻,因此有時候藝人答非所問,完全出在翻譯問題。...

    • 中文打字測驗 一分鐘幾個字1
    • 中文打字測驗 一分鐘幾個字2
    • 中文打字測驗 一分鐘幾個字3
    • 中文打字測驗 一分鐘幾個字4
    • 中文打字測驗 一分鐘幾個字5
  4. 2023年1月18日 · 曾敬驊為戲苦練書法2月出師 道具親手寫獲5個字評價. 2023-01-18 00:07 聯合報 記者楊起鳳/即時報導. 曾敬驊為戲學寫毛筆字,兩月速成。. 圖/愛奇 ...

  5. 2018年1月19日 · 「刺激一九九五」是許多觀眾心目中的經典佳片。 圖/摘自imdb. 外國電影的中文片名怎麼取,不僅不同年代片商有不一樣的想法,兩岸三地華人區亦有不同的方針,一般而言,台港命名方式較俏皮,喜歡加入流行用語,只是非當地觀眾不太容易理解。 而大陸則緊抓著「直譯」為最高指導原則,雖然不至於扭曲編導原意,卻顯得非常生硬死板,缺乏商業吸引力。...

  6. 2024年1月23日 · 館長昨天播放試吃超派海鮮丼飯的影片後,深夜開直播與粉絲們聊天。. 有眼尖網友發現,他在吃丼飯時疑似吃到橡皮筋,因而在留言板瘋狂洗版 ...

  7. 2017年6月22日 · 可能會令大多數華人影迷感到訝異,如果按照一般約定俗成「華人區首度放映時的中文片名為正式片名」慣例,此片應該採用直譯「卡薩布蘭加 ...

  1. 相關搜尋

    中文打字測驗