Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. Zhuyin Fuhao, often shortened as zhuyin and commonly called bopomofo, is a type of sound-based writing for the Chinese language. In Chinese, "bo", "po", "mo" and "fo" are the first four of the conventional ordering of available syllables. As a result, the four syllables together have been used to refer to many different phonetic systems.

    • Writing
    • Chinese Characters in Other Languages
    • Related Pages

    Chinese characters are a type of logogram, which are written symbols that represent words instead of sounds. Most earlier Chinese characters were pictographs, which are simple pictures used to mean some kind of thing or idea. Today, very few modern Chinese characters are pure pictographs, but are a combination of two or more simple characters, also...

    Chinese characters have been used to write other languages. There are still many Chinese characters that are used in Japanese and Korean. Generally the educational level of a Japanese person is decided by the number of Chinese characters understood by this person. While Koreans nowadays mostly write in hangul, the native Korean alphabet, people hav...

    Wade–Giles, a romanization system used to write Chinese using the Roman alphabet
  2. Karen Anne Carpenter (March 2, 1950 – February 4, 1983) was an American singer and drummer who was most popular in the 70s. She is known as the singer of the group the Carpenters . Karen had anorexia nervosa, an eating disorder of extreme weight loss dieting. This was a little-known illness at the time.

  3. For instance, " mā" (mom) is made by adding 女 (nǚ, human female) to 馬 (mǎ, horse). The "ma" part is only there to represent the sound. In most dialects of ancient Chinese, one character was generally enough for one word, but modern spoken Mandarin uses mostly compounds like "媽媽 māma," which is just "mama,"

  4. This is a list of Korean family names, in Hangul alphabetical order. Note: (S) means South Korea. (N) means North Korea . The most common of these names is Kim, followed by Lee and Park. These three family names are held by around half of the ethnic Korean population. As of 2015, 286 Korean family names were in use.

  5. The names of China are expressed differently in different languages and different times. Some of these names come from ancient times, while others are from modern times. In Chinese, the name of China is Zhōngguó ( 中國 / 中国, "central country") in its national language, Standard Mandarin.

  1. 唐治平不認媽媽 相關

    廣告
  2. 過去一個月已有 超過 1 萬 位使用者造訪過 qchicken.com.tw

    名模林志玲的第一選擇田原香!多元產品全家一調理健康好體質,主打滴雞精使用儲值金更划算喔! 營養不油膩,一人吃兩人補!讓媽咪補足健康營養,讓寶貝天天都滿意喝飽!