Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 仅从我个人的读书感受来说,我觉得不论是从导读内容还是译注的丰富程度,这都是一个值得一读的译本。. 像大多数人一样,我是从《傲慢与偏见》这本书开始爱上简· 奥斯汀 的。. 因此,虽然她的小说我都读过,小说改编的不同版本的电影我都看过。. 只有这 ...

  2. 夏初阳. 有了1995年BBC电视剧版作品的忠实于原著在先,2005年的英国电影版力图跳出思维定势,在改编上偏向年轻观众口味,收到了良好的效果。. 且不说电影上映后在全球拿下超过1亿美元票房,它对我个人就产生了重要影响:家里有一本原著的中译本,曾拿起来 ...

  3. 收藏的话人民文学的傲慢与偏见的 网格本 就很不错,适合收藏,网格本是人民文学出版社出版的一系列“ 外国文学名著丛书 ”,因其封面均为网格团而叫网格本,现在的网格本是2020年出版的新网格本,保留了旧版网格本的原貌, 王科一 翻译,风格活泼精致 ...

  4. 简单地说,奥斯丁是依照这样一个逻辑线索来完成这部小说的,——品性好的、做好事的人有好婚姻,品性不好的、做坏事的人则没有好婚姻,尽管在现实生活中这样的因果关系并不成立,但是,《傲慢与偏见》确实就是这么一个思路, 这是一部以道德规劝为 ...

  5. 耐着性子读完,确实是本没有营养的言情小说。. 我觉得傲慢与偏见的大纲与现在的玛丽苏小说没什么区别啊,女主与男主刚开始互相看不上,互相斗嘴,然后忽….

  6. 因为前一阵看了知友们推荐的2004版《North and South》,开始沉浸在19世纪的英国无法自拔,于是紧接着就看了95版《傲慢与偏见》,不禁感慨同样是爱情故事,同样是霸道总裁爱上我,为什么BBC就能拍的这么浪漫 ,这么让人无法自拔。. 无论是景色,人物服饰 ...

  7. 建议下学期开学交初稿,五一以前定稿。. 赶前不赶后的原则。. 给你例举一些《傲慢与偏见》相关的论文选题,你可以参考一下:. 对话翻译与小说人物形象的再现兼评《傲慢与偏见》的三个中译本. 《傲慢与偏见》中性别语言的分析. 喜剧背后的觉醒—从喜剧的 ...

  8. 上映日期: 2005-09-16 (英国) 片长: 129 分钟 / 135 分钟 (加拿大) 豆瓣评分:8.6. 1. First Impression. 恰恰是这本书最早的名字,作者简奥斯丁在21岁就完成了这部书的初稿。. 的确,用第一印象来作为书名还行,但也真的不及后来的《傲慢与偏见》侧重性这么强。. 作为 ...

  9. 2015年2月5日 · 简单粗暴地说,《傲慢与偏见》这本书的重点就是两个概念,一个是傲慢,一个是偏见。. 但是,小说不是哲学,它没有能力、没有必要对概念加以推导和辨析,它所擅长的是描绘,具体一点说,描绘人物,再具体一点说,描绘人物的性格、行为和命运。. 我说了 ...

  10. 二、Patricia Meyer Spacks注解的 Pride and Prejudice: An Annotated Edition(Harvard University Press,2010). 台版《傲慢与偏见》译者柯乃瑜在“译后记”中特别提到了这本书:“真正打开由资深奥斯汀学者Patricia Meyer Spacks所编辑的《傲慢与偏见:注解版》,才发现自己好像从来 ...

  1. 其他人也搜尋了