Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2023年9月5日 · 講述了女主角黃奕玫自由不羈, 灑脫隨性的人生。 以女主角的成長和三段感情經歷為主線,講述她從職場小白成長為 成功的創業者,活出精彩人生的故事。 劇集融合了愛情、職場、勵志等多重元素。

  2. 2024年6月25日 · 她什麼時候發現了手機被安裝定位軟體? 如上述 ep26 黃亦玫跟方協文提離婚 原因主要三個 不愛了 沒有信任 沒有尊重.

  3. 波赫士的短篇小說 The Library of Babel 顯然影響了 迷宮的設計。 這本書是 Eco 從他那豐富的閱歷中想出來的故事,即使虛構的元素也顯得真實,發 現致敬其他作品的彩蛋時,總讓人會心一笑。 結語 《玫瑰的名字》的寫作慢工出細活,就連閱讀也要慢工出細活。 以我個人的狀況來說 ,十幾歲的我缺乏看懂這本書的知識,二十幾歲的我則缺乏咀嚼這本書的耐心。 認真說來 ,大概要從兩年前我們的第一個孩子誕生開始,我才逐漸開始培養出欣賞這本書所需要的 條件。 孩子的身體變化很快,一歲就能站起來走個兩三步,但要等到兩歲左右才會開始說單 字,三歲起發展心智理論。

  4. 2005年5月28日 · 玫瑰之名》(The Name of the Rose) 這本小說從書名開始就顯現 出作者的苦心:A title must muddle the reader's ideas, not regiment them. (書名必須讓讀者摸不清方向,不是照表操課)。

  5. Miriam Minger "Captive Rose"(中譯《玫瑰,可愛背叛》)則是把背景 設定於十字軍東征時期羅曼史,在大馬士革長大女醫師與一名十字軍騎士 故事,從內容也看得出作者本身對時代背景也有所考據。 Donna Woolfolk Cross "Pope Joan"(中譯《女教皇》)相較之下羅曼史氛圍 較輕,對我來說是介於歷史小說與羅曼史之間筆法,不過作者本身考據相當詳 實,即便歷史上女教皇瓊安資料已經被教廷銷毀得差不多了,但還是依照個人 想像結合史料與考證把故事寫了出來,當然細節部分可以認為是作者加油添醋 寫成,不過對我來說還是一本好看的書。

  6. 2012年4月2日 · 話說我若干年前在本版發了一些文章,稍微說了一下我自己對於 台灣版《玫瑰的記號》 (Il nome della Rosa, Umberto Eco)翻譯不滿。. 至於這個翻譯者到底是誰就別說了,只知道他在翻譯所任課,在北部教書這樣……. (有心人其實根本就可以去翻那本台版 ...

  7. 2016年7月31日 · 王嬌蕊是他最難忘懷的一朵紅玫瑰。 她身材豐滿、曲線玲瓏、明朗熱烈、富於情趣,性格 裡還帶著一種稚氣的天真。 但她是振保朋友的妻子。 順應著社會潮流,在還不懂愛情時一 面遊戲人間,一面不經思考的結了婚。 隨著感情進展,王嬌蕊發現自己真的愛上了振保,決定忠於自己的感情,寫信向丈夫攤牌 離婚。 此舉嚇壞了振保,他雖然也愛嬌蕊,卻更愛自己的社會地位和外在形象。 於是他以 母親來當作擋箭牌,要嬌蕊回到丈夫身邊。 嬌蕊看清他的真面目,哭了一夜後,離開了他 。 但也沒有再回到丈夫身邊。 振保最後挑了個嫻靜柔順、卻思想空洞的女人孟烟鸝結婚。 雖然他不愛她,他卻認為這樣 的女人最合乎中國傳統。 跑不掉、罵不走、控制得住。