搜尋結果
姓名英譯使用 中華民國 (台灣)外交部領事事務局全球資訊網 提供的譯音資料建立,並提供完整的破音字選擇解決方案。 姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、姓名英譯、姓名音譯、護照英文姓名、護照中文姓名英譯、信用卡英文姓名、英文姓名、姓名音譯。
提供好用的 姓名英譯、地址英譯、3+3郵遞區號查詢、郵政信箱英譯 等功能。 還有完整的破音字解決方案以及提供多種拼音法供使用者選擇,可用於各式證件。
本站提供通用拼音、威妥瑪拼音、國音第二式、漢語拼音、耶魯拼音之線上中文姓名英譯服務。 姓名英譯使用 中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網 提供的譯音資料建立,並提供完整的破音字選擇解決方案。
其他人也問了
姓氏怎麼翻譯?
英文名字怎麼用?
如何使用冠夫姓後的姓名當做正式英文姓名?
英文的 first name 和 last name 有什麼不同?
如果您姓名中的某個中文在資料庫中並無拼音 (發音)的相關資料,會出現文字框並顯示『請輸入注音』,並可以使用畫面中的小鍵盤來輸入拼音. 按下『開始英譯』系統會顯示您的姓名每個字的讀音,並提供五種拼音法給予選擇. 包含:通用拼音、威妥拼音 (威妥瑪,WG)、國音第二式、漢語拼音以及耶魯拼音,請選擇您要使用的拼音法並按下該拼音法的按鈕,系統會在下方列出各種書寫方式,例如:複姓、冠夫姓. 地址翻譯 查詢步驟. 請依照 縣市、鄉鎮市區、道路或街名或村里名稱 的順序選擇. 在依序填上 巷、弄、號、附號、樓、附樓、室 等地址資訊. 鄰 僅在少數特殊情況下才會使用,一般不需要填寫. 部分地區會有 文字巷、文字弄,請依照您的情況自行選擇,選擇文字巷或文字弄時便無法填數數字巷或數字弄.
『護照姓名譯寫格式依外交部發布之護照條例施行細則規定,護照外文姓名及英文戶籍謄本姓名譯音,鼓勵使用漢語拼音』 (摘自中文譯音使用原則)。 但原有護照外文姓名及其子、女之護照、英文戶籍謄本姓名或海外僑民姓名之譯音,本站建議從其原有譯音方式及習慣。 通用拼音係民國91年9月教育部所訂定之使用原則。 其中曾規定護照外文姓名及英文戶籍謄本姓名譯音,以通用拼音為準,但原有護照外文姓名及其子、女之護照、英文戶籍謄本姓名或海外僑民姓名之譯音,得從其原有譯音方式及習慣。 威妥 (WG,Wade-Gilos)拼音法是英國駐華外交官 Thomas Wade(威妥瑪)在十九世紀末訂定的拼法。 後來為著名英國漢學家 Herbert Giles(翟氏)修訂,故或稱為 Wade-Giles system(威翟系統)。
資料庫資訊. 姓名英譯:19330 (字),含 2788 (破音字),共計 22882 (發音) ; 1302 (種注音拼音),5 (種英譯拼音法) 地址英譯:51657 (筆) 3+2郵遞區號:78523 (投遞段範圍) 郵政信箱英譯:911 / 1298 (筆) 地址翻譯 / 3+3郵遞區號. 2020.10.05 更新 3+3郵遞區號查詢功能,增加對大宗 ...
2022年1月11日 · 提供中文姓名英譯 及 中文地址英譯 服務,姓名英譯包含 漢語、通用、威妥瑪、國音第二式、耶魯 等拼音方式之 。 郵遞區號速查一覽表、3+3郵遞區號查詢、郵政信箱英譯;可用於 信用卡、護照、畢業證書、國際證照.