Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2008年5月14日 · 其實整句對白是「ただいま もどりました」 (現在 我已經回來了。. ) ,說著說著,變成只說「ただいま」。. 此 時,家裡人會回應說「お帰りなさい」。. 意思是「請回來」。. 「お」在這裡是表示尊敬意思,但實際上只是有禮貌用法。. 「動詞 ...

  2. murasakikuma.pixnet.net

  3. 2008年2月12日 · 說 回雖則我不曾遇上日本男生甘願做我男朋友,但我看過不少日劇,聽到情侶之間說「愛してる」次數不多於十次。. 那麼,日本情侶不說「我愛你」嗎?. 非也, 只是要說的話,比較常用是「好き (すき-suki)」。. 可以簡單直接說:「好きだよ ...

  4. 2008年6月16日 · 因為生田斗真在《花樣少男少女》演出十分亮眼。在去年所有日劇之中,是我心目中最佳男配角。所以讓我很期待他演出。但在2008 年第一季《 ハチミツとクローバー(蜂蜜與四葉草) 》我確在提不起興趣。

  5. 2009年2月28日 · 文法篇. 總是聽到日文與韓文很相似,就讓我告訴你,究竟如何相似吧!. 最相似地方就是助詞。. 因為中文幾乎不大使用助詞。. (1) 今天天氣好:名詞「今天」+ 名詞「天氣」+ 形容詞「好」. (2) 我去圖書館:名詞「我」+ 動詞「去」+ 名詞「圖書館 ...

  6. murasakikuma.pixnet.net › blog › post紫熊部屋

    紫熊部屋

  7. 2013年12月14日 · 12月 13 日:終於..... 完結了。到最後一集,我才知道誰是真正主角啊! [ 劇集介紹 | 人物介紹 1-4 & 初感想 | 5-14 | 15 | 16 | 17