Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 謝 – 余老師英文作文教室. 小梅進屋時,還一路嚷嚷著..「奶奶!. 奶奶!. 」一陣尿騷味撲鼻而來,混合著腐蝕的霉氣,奇異地匯成一股動物的腥羶。. 沒有回聲,室內死沈沈地,尋不著一絲天光,小梅嚥了口口水,順手在牆壁上摸索起來,日光燈閃閃爍爍 ...

  2. 我就不同了,輪到做事媽媽就要算我一份,規定我們四個大的女兒灑掃庭園要內外整潔,我每週輪一天,有時還得幫忙爬上屋頂晒衣服,照片裡益是緊蹙著眉,怎麼也笑不出來了。

  3. 對於因一時大意而遭受喪子浩劫的人母,需要多大的內外力量,才能從萬丈深淵自拔,如果當時這位先生對著妻子說:「怎麼不是妳! 」,傷心欲絕的媽媽很可能就真的不活了。

  4. 死亡」代表一切親情、財產、名位的永久喪失,「生」與「死」成為極端的二元對立,我們對死亡毫不留情地賦予一切負面的意象。 既然生死不斷輪迴,神為什麼要讓我們貪生怕死?

  5. 例如約翰一年前前是單身貴族,我們用狀態動詞 be married 說 John was single two years ago. 表示結婚的動作則用動作動詞 marry/get married,整句是John got married/married a year ago。. 結婚之後再描述他目前的婚姻狀況,還是要用狀態動詞 be married 整句是 John is married 或 John has been ...

  6. 第十八節 愛與快樂. 第十九節 追尋內心之神. 第二十節 生死輪迴. 第二十一節 告別舞台. 第二十二節 一切萬有. 後 記. 余老師英文作文教室頻道.

  7. 正確的說法應該是: The baby has been awake for 5 minutes. His father has been dead for one month. How long has he been back? They’ve not been in contact for years. 說明. 英文裡有數百個動詞,它的『動作』及『狀態』是用不同的詞彙來表示, 中國學生如果不會正確使用『動作動詞』與『狀態動詞』,難免會錯誤百出。 舉『』一詞為例: 在中文的使用中,它可以同時表示出『動作』與『狀態』; 英文裡使用時,卻是不同的詞彙,『die』表示死亡的『動作』,『Be dead』表示死亡的『狀態』。 舉『結婚』一詞為例:

  1. 其他人也搜尋了