Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 《奶奶最懂得》中,大米向奶奶学习一种传统美食老手艺,也会用同样的食材做一道中西合璧的自创菜式,请奶奶和她的家人吃。 大米说,我在这里学到了东西,就要回报一下,中国叫礼尚往来。

  2. 2015年5月14日 · 《舌尖》前两季向广大观众介绍了中国各地美食,有早已闻名遐迩,有并不算广为人知。 而《舌尖3》将在此基础上,将拍摄地点延伸至全世界。

  3. 中国新聞網が伝えた。 (編集KM) 「人民網日本語版」2024年1月24日. 1 2 3 4 5 次ページ. 中国北部の多くの地域では、春節 (旧正月、2024年は2月10日)を迎えるにあたり、「花饃(飾り蒸しパン)」を蒸す風習がある。 飾り蒸しパンは生地を発酵させて作るが、その「発」の字には、新たな年に富がもた.

  4. 2019年11月18日 · 北方の冬は寒いので、羊肉や牛肉を炒めたり、煮込んだりした体を温め、熱くする食品を摂取するとよい。一方、南方の場合、冬は比較温暖であるため、ニワトリやアヒル、魚のスープで寒さをしのぐ。

  5. 作为津派早餐的集大成者,位于天津市红桥区西北角成为国内外游客打卡地。 天津煎餅(中国式クレ 108種類の朝食が食べられる人気スポット 天津・西北角<img src=" http://www.people.com.cn/img/2012ribentupian/images/ico_jp.jpg" />--人民網日本語版--人民日報

  6. 川合、河合、川井(日文發音kawai)在日本都是不錯的姓氏,但是對歐美人來說很有可能聽成“可愛(日文發音kawaii)”,因此,在向歐美人介紹“我是kawai”時,他們很可能會十分驚訝,謙虛的日本人為什麼會說自己可愛呢? (編譯:馬瀟漪 審稿:陳建軍) 相關新聞: (責編:實習生、張璐璐) 最近,不少日本家長都希望能夠給自己的孩子取一個洋氣的、在國外也能通用的名字,來追隨國際化的風潮。

  7. 2019年9月11日 · 今回は中秋節(旧暦8月15日、今年は9月13日)の伝統な食べ物・月餅について紹介していこう。 人民網が伝えた。 甘いとは限らない月餅

  1. 其他人也搜尋了