Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2014年6月6日 · 中国的地址翻译成英文翻译原则:先小后大。. 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说小的后说大的,如**号**路**区。. 星河小区7号楼3单元602室 先请翻译下 顺便问下英文里表达成7-3-602可以不?. flat 602, unit/group 3, block 7, xing he estate 如果 ...

  2. 中国地址英文翻译的方法如下所示: 1.打开电脑进入浏览器内搜索“迅捷在线翻译”;2.在首页内点击短句翻译;3.在弹出的功能页内添加需要翻译的地址;4.设置需要翻译的语言后点击开始翻译按钮;5.翻译完成后,在文字右边就会出现英文翻译了。

  3. 如何把国内地址用英语准确地翻译出来翻译方法:中文地址的写法是由大到小的顺序书写,而英文地址的书写是由小到大的书写方法。正规地道美国的写地址方式。如:#20A, 2345 Belmont Avenue, Durham, NC, 27700其中#代 ...

  4. 2010年3月10日 · 翻译规则:先写小的后写大的。. 中国人填地址喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号;而外国人喜欢先说小的后说大的,**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。. 陕西,西安,高新路,31号。. 翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'an. 我国城市有用 ...

  5. 中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号. 香港地址如果是用英文书写,次序要按照以下方式:. “房、室号码;楼层;座数或栋数;大厦名称;街道;区或地段;大区(新界 、九龙);最后写上香港。. 例如:. 中文是:香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场一楼178号铺 ...

  6. 展开全部. 英文地址的写法与中文相反;英文住址原则上是由小至大,如必须先写门牌号码、街路名称,再写城市、省(州)和邮政区号,最后一行则写上国家的名称。. 例如:. 中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:. Room402 ...

  7. 2011年6月13日 · seven lonely days make one lonely week. 七个寂寞的日子成为一个孤独的一周. seven lonely nights make one lonely me. 七个寂寞的夜成为一个寂寞的我. ever since the time you told me we were thru. 自从当你告诉我,我们结束了. seven lonely days i cried and i cried for you. 在这七个寂寞的日子,我哭 ...

  8. 2024年3月29日 · ①注意:发信人的英文地址在左上角,要写清楚。②道理:寄到中国的包裹信件是给中国邮递员看的,写英文没有意义 从其它国家寄邮件到中国,是按省、城市(县)投送的。具体地址是中国邮递的事 ③寄信人的英文地址要清楚是为了退回方便。

  9. 2011年7月27日 · 更多回答(4). 帮忙我这个中文地址翻译成英文,是用作DHL快递到国外的,按照寄邮件的格式写法。. 谢谢。. 寄往国外,只要写清国外的地址就可以了,因为到国外邮局只看收件地址就够了,不过也可以在发件地址后写上:P.R.China。. 这样.

  10. 2007年5月18日 · 2010-10-30 地址翻译成英文 **乡**村五委一组 这个“委”该怎么翻译? 2 2011-05-07 XX省XX市XX县XX乡XX村3组5号 翻译成英文怎么翻译 26 2017-05-22 东北的地址里的委和组是什么意思,英文应怎样翻译 2015-04-03 中文地址中的县,乡,村,翻译成美式英文用 2

  1. 其他人也搜尋了