Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 中文地址英譯使用說明. 注意事項: 1. 依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 3. 部分鄉、鎮僅編制部落名稱而無街道名稱,例如:嘉義縣民雄鄉豊收村好收 號、苗栗縣造橋鄉造橋村祥騰別墅 號,查詢該地址「3+3郵遞區號」應以該地方名稱或部落名稱為查詢之「關鍵字」,所查地址未知該地方名稱者,請洽詢當地戶政單位。 4. 郵局中文地址英譯查詢,著重在信件能送達為主,不如戶政機關或辦簽證需要詳盡地址資料,故地址如全部輸入如村里鄰,反而會查詢不到。 「村里」如有需要可至 村里文字巷中英對照文字檔 下載參考。 「鄰」英譯為Neighborhood。

  2. 中華郵政 是 中華民國 的 郵政 事業機構,為 中華民國交通部 完全持股的 國營企業,經常逕稱為 郵局。 前身為 交通部郵政總局,為突破既有的經營限制、並增加市場競爭力,2002年7月 中華民國政府 修正《郵政法》,並於2003年1月1日將其 公司化。 其 標章 由 篆體 的「郵」字構成。 其業務除 郵遞 相關領域外,亦涵蓋 儲 匯 、 人身保險 等簡易 金融服務 [5]。 沿革. [編輯] 二戰前. [編輯] 中國大陸. [編輯] 大清郵政. [編輯] 主條目: 大清郵政總局. 1930年代的上海郵政大樓,是當時中華郵政的國際通郵樞紐。 1866年, 清 海關試辦郵政,在北京、上海、天津、鎮江等海關設立郵務辦事處, 江漢關 設立「海關書信館」。

  3. 現代郵政設立之初,係由海關稅務司兼管,清宣統3年(西元1911年)郵政始脫離海關,由郵傳部接管,並設立郵政總局。民國元年(西元1912年)郵傳部改為交通部,「大清郵政」亦改為「中華郵政」。民國19年(西元1930年)郵政儲金匯業總局成立。

  4. 2018年7月6日 · 我今天才發現原來很多人不知道agoda訂房 如果選用 中華郵政visa 付款的人 並不太知道最後一欄『發行銀行』的英文怎麼打 畢竟VISA卡上並沒有寫出它的英文 VISA卡就長下面這樣而已

  5. 若要從國外匯到郵局存簿儲金帳戶應提供哪些資料給國外親友或客戶?. 一、受款銀行資料:. (一)受款銀行英文名稱Chunghwa Post Co., Ltd. (中華郵政公司) (二)銀行代碼SWIFT Code:CHPYTWTP (中華郵政公司 SWIFT Code) (三)銀行地址:No. 55, Sec. 2, Jinshan S. Rd., Da-an Dist., Taipei ...

  6. The Great Qing Post changed its name to the Chunghwa Post [7] [8] "Chunghwa" is a transliteration of one of the names of China (中華), which connotes the multi-ethnic nation under a unified culture of "China".

  7. 外文姓名中譯英系統. (本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考). 使用說明: 例如:王小明,姓氏請輸入"王",名字請輸入"小明";歐陽小美,姓氏請輸入"歐陽",名字請輸入"小美"。. 申請人首次申請護照時,無外文姓名者,以中文姓名之國家語言讀音逐字 ...

  8. 中華郵政股份有限公司(簡稱中華郵政)是台灣一個國營股份制企業,一般直接稱作“郵局”,獨家經營台灣境內的郵政服務,業務涵蓋郵遞、儲匯、保險與金融等。. 前身為“交通部郵政總局”,為了突破既有的經營限制、並增加市場競爭力,台灣政府在2002年7 ...

  9. 中華郵政 (粵拼: zung1 waa4 jau4 zing3; 英文: Chunghwa Post始業於1896全權隸屬 中華民國 交通部,台灣通稱 郵局 (Post Office), 撈稿 由 篆體 嘅「郵」字構成。. 除咗郵務外,仲有做儲匯、 人壽保險 等金融服務 [1]。.

  10. translate.google.com.twGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。.

  1. 其他人也搜尋了