Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 首次申請護照外文姓名擬以閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言讀音逐字音譯為英文字母;或曾請領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者(以一次為限),請參考教育部網站「電子辭典」項下之臺灣閩南語

  2. 2018年4月10日 · 本表提供漢語拼音、通用拼音、國音第二代及WG拼音法。 通用拼音係民國91年9月教育部所訂定之使用原則。 國音第二式拼音法係民國75年元月28日教育部所公告之拼音法。

  3. 中華民國外交部領事事務局所建議之護照英文姓名翻譯方式,此頁面提供漢語拼音、通用拼音、威妥瑪拼音、國音第二式拼音及台灣華語羅馬拼音等之線上翻譯工具

  4. 護照英文譯名查詢步驟一:輸入姓名及驗證碼. 輸入「中文姓名」和「圖形驗證碼」就可以查詢到對應的護照英文譯名,如果名字中有破音字的話還會提供多組選項以供挑選。 ※如果圖形驗證碼模糊、識讀不易,可以直接重新整理換一組驗證碼! 護照英文譯名查詢步驟二:取得查詢結果. 按下查詢後就能看到查詢結果,常見的護照英文姓名翻譯有漢語拼音、通用拼音、威妥瑪(WG)拼音、國音第二式拼音等四種拼音方式可供選擇! 護照英文名字怎麼選? 護照英文要用哪個拼音方法呢? 其實只要是網頁上列出的拼音結果都可以挑選使用! 不過大多數還是習慣使用 漢語拼音 或 通用拼音 作為護照英文譯名使用。

  5. 其實高速公路上和護照用英文拼成中文的單字,就是使用「羅馬拼音」喔!以台灣的注音舉例:「ㄌ、ㄖ 的羅馬拼音是:l」、「ㄒ 的羅馬拼音是:s、x」、「ㄎ、ㄙ 的羅馬拼音是:c」

  6. 2013年8月2日 · 要把中文名字翻譯成英文,最正確而又最權威的就是「外交部領事事務局」的「國語羅馬拼音對照表」,它可以用在護照及各種證明文件,網頁如下: 你的名字「惠韻」的國語注音符號是「ㄏㄨㄟ」「ㄩㄣ」,根據

  7. 耶魯拼音. lwó mǎ pīn yīn. 發音. 使用說明. 您輸入一個以上的中文字,多音字之發音以人工智慧技術判斷,結果僅供參考. ::: 6 8 5 8 0 1 5 7. 中華民國教育部 版權所有 ©2018 Ministry of Education, R.O.C. All rights reserved. 63ms. 服務專線: (02) 2598-7557 分機135 | 部長信箱.

  8. 根據外交部領事事務局的護照外文姓名拼音對照表中,推薦的拼音方法有以下幾種,分別是(1)漢語拼音、(2)通用拼音、(3)國音第二式、(4)威妥瑪拼音。. 目前外交部並沒有強制使用特定的拼音系統,但是在台灣較多人使用的應該為威妥瑪拼音及 ...

  9. 本站拼音轉換依照外交部 「護照外文姓名拼音對照表」。 【護照拼音 格式】: 姓氏在前,名在後,姓與名之間用逗點隔開。 名與名之間原則上用短橫「-」,也可選擇使用空格或不加空格。 曾領護照者,外文姓名應與舊護照一致,姓氏拼音應與親屬 ...

  10. 2023-05-02 外交部領事事務局及外交部中部、南部、東部及雲嘉南辦事處辦理各項領務業務,均不會主動以電話、語音、簡訊、通訊軟體或社群媒體要求民眾提供個資、護照資訊、金融帳戶、匯款等資訊,呼籲民眾務必提高警覺。

  1. 其他人也搜尋了