搜尋結果
“揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。 ”寫孤鴻遭遇不幸,心懷幽恨,驚恐不已,在寒枝間飛來飛去,揀盡寒枝不肯棲息,只好落宿于寂寞荒冷的沙洲,度過這樣寒冷的夜晚。
“揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。 ”寫孤鴻遭遇不幸,心懷幽恨,驚恐不已,在寒枝間飛來飛去,揀盡寒枝不肯棲息,只好落宿於寂寞荒冷的沙洲,度過這樣寒冷的夜晚。
2019年3月5日 · 揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。 譯文: 挑遍了所有寒枝也不肯隨便停留棲息(暗示良禽擇木而棲,不願隨波逐流),甘願在沙洲忍受一片寂寞淒冷。
(誰見 一作:時見) 驚起卻回頭,有恨無人省。 揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。 宋詞三百首 月夜 抒懷 孤獨. 譯文. 彎彎的勾月懸掛在疏落的梧桐樹上;夜闌人靜,漏壺的水早已滴光了。 有誰見到幽人獨自往來,彷彿天邊孤雁般飄渺的身影。 突然驚起又回過頭來,心有怨恨卻無人知情。 挑遍了寒枝也不肯棲息,甘願在沙洲忍受寂寞淒冷。 註釋. 漏斷:即指深夜。 漏,指古人計時用的漏壺;即指深夜。 原題“黃州定惠寺寓居作”。 漏:指更漏而言。 這裡“漏斷”不過說夜深罷了。 幽:《易·履卦》:“幽人貞吉”,其義為幽囚。 引申為幽靜、優雅。 孤鴻:張九齡《感遇》十二之四:“孤鴻海上來。 ”胡仔《苕溪漁隱叢話》前集三十九:“此詞本詠夜景,至換頭但只說鴻,正如《賀新郎》詞“乳燕飛華屋”,至換頭但只說榴花。
「揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。 」寫孤鴻遭遇不幸,心懷幽恨,驚恐不已,在寒枝間飛來飛去,揀盡寒枝不肯棲息,只好落宿於寂寞荒冷的沙洲,度過這樣寒冷的夜晚。
拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。 出自北宋 苏轼 的《卜算子·黄州定慧院寓居作》 缺月挂疏桐,漏断人初静。 时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。 惊起却回头,有恨无人省。 拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。 赏析. 这是 苏轼 的一首名词《卜算子》。 现在通行的各个版本的词选中都有一个小序:“黄州定慧院寓居作。 ”据史料记载,此词为公元1083年(神宗元丰六年)初作于黄州,定慧院在今天的湖北黄岗县东南,苏轼另有《游定惠院记》一文。 由上可知这首词是苏轼初贬黄州寓居定慧院时所作。 被贬黄州后,虽然自己的生活都有问题,但苏轼是乐观旷达的,能率领全家通过自身的努力来渡过生活难关。 但内心深处的幽独与寂寞是他人无法理解的。 在这首词中,作者借月夜孤鸿这一形象托物寓怀,表达了孤高自许、蔑视流俗的心境。
揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。 這篇序言,短短的數十個字,就婉娩道出了一個感人肺腑,催人淚下的愛情故事,真是精彩絕倫,令人拍案叫絕。 吳曾《 能改齋漫錄 》云:“其屬意蓋為王氏女子也,讀者不能解。