搜尋結果
2019年7月5日 · 〈詠絮之才〉用對比、襯托的手法,寫人敘事,場景的描繪與氣氛的渲染恰到好處。 敘述精鍊簡潔,語言生動活潑,人物風貌突出,故事情味雋永,是這一則的特點。
- 概觀
- 基本介紹
- 原文
- 注釋
- 重點
- 譯文
- 簡介
- 相近詞句
謝道韞是宰相謝安的侄女、太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。 白雪紛紛何所似(謝安)? 撒鹽空中差可擬(謝朗)。 未若柳絮因風起(謝道韞)。這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞傑出的詩歌才華。
據《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語·言語》篇載,謝安寒雪日嘗內集,與兒女講論文義,俄而雪驟,公欣然,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩即如上),公大笑樂。
謝太傅寒雪日內集,①與兒女講論文義。俄而②雪驟③,公欣然④曰:“白雪紛紛何所似⑧?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬⑨。”兄女曰:“未若⑤柳絮因⑥風起⑩。”公大笑樂。即⑦公大兄無奕女⑫,左將軍王凝之妻也。
1、撒鹽空中差可擬( 大致,差不多 )(相比 )
2、未若柳絮因風起(乘著,趁著 )
3、講論文義(講解 ,討論 )
4、俄而雪驟( 不久,一會兒 )(急速,大 )
世說新語 詠雪
謝太傅在一個寒冷的雪天把家人聚集在一起,跟子侄輩的人講論詩文。忽然雪下得很大,很急,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女兒說:“不如比作風吹柳絮滿天飛舞。”太傅大笑著很高興。謝道韞是謝太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
謝安所樂,在於裙釵不讓鬚眉,侄女之詩才,更在侄子之上。按謝朗少有文名,《世說新語·言語》篇引《續晉陽秋》稱他“文義艷發”,《文學》篇引《中興書》說他“博涉有逸才”。所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,“撒鹽空中”亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也差可形容了。
然而,聰穎的妹妹並不迷信兄長的才名。她覺得,以鹽擬雪固然不錯,但沒有形容出雪花六瓣,隨風飄舞,紛紛揚揚,無邊無際的根本特徵。於是,針對兄長的原句,她作了大膽的修正:“未若柳絮因風起。”
柳絮,作為春時景物,有似花非花,因風而起,飄忽無根,滿天飛舞的特徵。晉伍輯之《柳花賦》曾形容:“揚零花而雪飛,或風回而游薄,或霧亂而飆零,野淨穢而同降,物均色而齊明。”謝道韞將此來比擬北風吹起漫天飛雪,堪稱契合無間。取柳絮可比其形言其大,點明當時的“雪驟”之景,而“因風起”更指出它隨風飄舞,漫無邊際的自然特點。(宋代的賀鑄《青玉案》詞有“滿城風絮”句。)由此較之,雪花柳絮,可謂是異跡而同趣了。如此再看“撒鹽空中”的比方,則未免有侷促見肘之誚了。
清人沈德潛說:“事難顯陳,理難言罄,每托物連類以形之。”(《說詩晬語》卷下)比喻是詩歌的基本修辭手法。其要在於貼切傳神,新穎入妙。這正是謝道韞此句高於他兄長的地方。
謝道韞,東晉女詩人,王凝之之妻,世稱“詠絮才”。“柳絮因風起”就使謝道韞名垂千古。
王安石“春風又綠江南岸,明月何時照我還”中“綠”字。
賈島“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”中“敲”字。
在文辭上下功夫提煉,叫做鍊字。一字的精當,往往流傳千古。
谢太傅夸奖“柳絮因风起”的故事,由 刘义庆 的《 世说新语 》流传下来,人们称赞谢道韫是才女,后来便把在诗文创作方面卓有才华的女子赞誉为“咏絮之才”。
詠絮之才是一個漢語成語,讀音為yǒng xù zhī cái,形容女子特別有才華,富有智慧。 源出東晉才女“謝道韞”,謝道韞(349—409),東晉女詩人,著名才女。 謝道韞
劉義慶,南朝宋彭城 (今江蘇省銅山縣)人,生於晉安元帝元興二年 (西元四 三年),卒於宋文帝元嘉二十一年 (西元四四四年),年四十二。 他是劉宋開國君主劉裕的弟弟景王道憐的次子,因劉裕少弟臨川列武王道規無子,就把劉義慶過繼給叔父為後。 劉義慶是武帝劉裕的堂姪,在劉宋諸王中是頗出色的人物,自右就為劉裕看重;十三歲時,襲封為南郡公,除給事,不拜;十四歲從劉裕北伐,收復了為外族所侵奪的晉室國土,遊洛陽,入長安,回朝後被封為輔國將軍、北青州刺史,也未到任。 他的政治生涯是由十五歲任豫州刺史始,至四十二歲止,病逝於京邑。 其一生大約可分為三個時期,即京尹時期,荊州時期,江 (州)南 (袞)時期,茲略述如下: 0101. (一)京尹時期 ( 義熙十三年~元嘉九年,十五~三十歲 ):
字詞:詠雪之才,注音:ㄩㄥˇ ㄒㄩㄝˇ ㄓ ㄘㄞˊ,釋義:晉代才女謝道韞以「未若柳絮因風起」比擬雪花飛舞的樣子。 見《晉書.卷九六.列女傳.王凝之妻謝氏傳》。
詠絮 之 才. .段落語譯. .原文第2段. 謝 太傅 寒 雪 日內 集, 與 兒女 講論 文義。 俄而 雪 驟, 公 欣然 曰:「白雪 紛紛 何 所 似? 」 兄 子 胡兒 曰:「撒 鹽 空中 差可 擬。 」 兄 女 曰:「未若 柳絮 因 風起。 」 公 大笑 樂。 .段落語譯. 謝安 在 一個 下雪 天 裡, 召集 家人 聚會, 和 兒女 、 子姪 們 講論 文章 的 義理。 不久, 雪 下得 很 急, 謝安 高興 地 問:「這 紛紛 落下 的 白雪 像 什麼? 」 謝安 二哥 的 兒子 謝 朗 回答 說:「把 鹽 撒 在 空中, 大概 可以 比擬 吧! 」 姪女 謝道韞 回答 道:「不如 說 柳絮 憑藉 風勢, 四處 飄 起。 」 謝安 大笑, 很 高興。 .原文第3段. 坦腹東床.