Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 涉江采芙蓉》是一首文人五言诗。 其借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的思念之情,深刻地反映了游子、思妇的现实生活与精神世界的痛苦。

  2. 涉江采芙蓉原文、翻譯及賞析_古詩_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。. 采之欲遺誰,所思在遠道。. 還顧望舊鄉,長路漫浩浩。. 同心而離居,憂傷以終老。. ——兩漢·佚名《涉江采芙蓉》.

  3. 原文. 涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。 采之欲遺誰,所思在遠道。 還顧望舊鄉,長路漫浩浩。 同心而離居,憂傷以終老。 譯文. 我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。 可是我采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。 回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那么無邊無際。 兩心相愛卻不能在一起。 于是我們要各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉。 注釋. 1.芙蓉:荷花的別名。 2.蘭澤:生有蘭草的沼澤地。 3.遺(wèi):贈。 4.遠道:猶言“遠方”。 5.還顧:回顧,回頭看。 6.舊鄉:故鄉。 7.漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。 形容無邊無際。 8.同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。 9.終老:度過晚年直至去世。 參考資料:

    • 概觀
    • 基本介紹
    • 作品原文
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 作品鑑賞

    《涉江采芙蓉》是產生於漢代的一首文人五言詩,是《古詩十九首》之一。此詩藉助他鄉遊子和家鄉思婦採集芙蓉來表達相互之間的思念之情,深刻地反映了遊子思婦的現實生活與精神生活的痛苦。全詩運用借景抒情及白描手法抒寫漂泊異地失意者的離別相思之情;從遊子和思婦兩個角度交錯敘寫,表現遊子思婦的強烈情感;運用懸想手法,在虛實結合中強化了夫妻之愛以及妻子對丈夫的深情。

    •作品名稱:涉江采芙蓉

    •創作年代:東漢

    •作品出處:《昭明文選》

    •文學體裁:五言古詩

    •作者:無名氏

    •題材:愛情詩

    涉江采芙蓉⑴,蘭澤多芳草⑵。

    采之欲遺誰⑶,所思在遠道⑷。

    還顧望舊鄉⑸,長路漫浩浩⑹。

    同心而離居⑺,憂傷以終老⑻。

    詞句注釋

    ⑴芙蓉:荷花的別名。 ⑵蘭澤:生有蘭草的沼澤地。芳草:這裡指蘭草。 ⑶遺(wèi):贈予。 ⑷所思:所思念的人。遠道:猶言“遠方”,遙遠的地方。 ⑸還顧:回顧,回頭看。舊鄉:故鄉。 ⑹漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,這裡用以形容路途的廣闊無邊。漫,路長貌。浩浩,水流貌。 ⑺同心:古代習用的成語,多用於男女之間的愛情關係,這裡是說夫婦感情的融洽。 ⑻終老:度過晚年直至去世。

    白話譯文

    踏過江水去采荷花,到蘭草生長的沼澤地采蘭花。 采了花要送給誰呢?想要送給那遠在故鄉的愛人。 回想起故鄉的愛妻,卻又長路漫漫遙望無邊無際。 漂泊異鄉兩地相思,懷念愛妻愁苦憂傷以至終老。

    這是反映遊子思婦的相思之詩,是《古詩十九首》之一。兩漢時期,經學成為士人躋身朝堂、謀求功名的重要資本。於是千千萬萬的學子離鄉遊學求宦。但是對於如此眾多的士人而言,官僚機構的容納能力實在太有限了,這必然形成一種得機幸進者少、失意向隅者多的局面。於是一個坎凜失意的文人群體便產生了,這就是《古詩十九首》中的“遊子”和“盪子”。這些宦途失意的遊學的士子在宦途無望、朋友道絕的孤單失意中,自然會苦苦地懷念故鄉和親人。此詩即是《古詩十九首》中描寫懷鄉思親的代表作。《古詩十九首》大約是東漢後期作品,當作於漢獻帝建安之前的幾十年間。

    整體賞析

    此詩開篇之“涉江采芙蓉”的人,有人認為是離鄉的遊子(即思婦的丈夫);但有人反對這種觀點,理由是遊子求宦在外,或者因別的原因,是不可能去“涉”南方之“江”採摘芙蓉的。因此,有人認為“涉江采芙蓉”者是在江南家鄉的思婦(即妻子)。按江南民歌所常用的諧音雙關手法,詩歌中的“芙蓉”(荷花)往往諧“夫容”之音,即丈夫的面容。所以,“涉江采芙蓉”的人當為思婦。“蘭澤多芳草”,是說湖岸澤畔,還有很多的蘭、蕙草,發出陣陣幽香。這裡是以花喻人,因此,除了說蘭澤多芳草外,也暗示了說蘭澤有很多美女。這與《樂府詩集·江南》“江南可採蓮,蓮葉何田田”的景象有異曲同工之妙。 “采之欲遺誰?所思在遠道!”這兩句點明了思婦的憂思源於對丈夫的思念。思婦思念丈夫,而丈夫正遠在天涯。她採摘了美好的“芙蓉”,此刻難以送給自己想念的遠方的人。可以說,思婦採蓮,真有《樂府詩集·江南》中的“魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北”的快樂。採蓮是快樂的,而女子卻是憂傷的。這裡,詩人以樂景表哀情,倍增其哀。 接著兩句空間發生了突然轉換,視角發生了變化,不寫自己,而寫身在“遠道”的丈夫:“還顧望歸鄉,長路漫浩浩。”也許就是一種心靈的感應。上面兩句寫思婦還在思夫的時候,詩歌就轉換了視角,寫遠方的丈夫此刻也正帶著無限思念,回望妻子所在的故鄉。然而,展現在他眼前的,無非是漫漫無盡的“長路”和阻山隔水的浩浩煙雲。這樣的寫法就是一種“懸想”的方法,即不寫此處寫彼處。杜甫的《月夜》就是這樣的寫法。杜甫不寫自己想念妻兒,而寫妻子想念自己,這樣就增強了情感的表達效果。遊子回家的希望渺茫,因而思念妻子的情感更為強烈。 詩歌最後兩句:“同心而離居,憂傷以終老!”如果從遊子的角度看,是在懸想的境界中發出,不但表現出一種無奈,更表現出了對“同心而離居”的妻子的思念。如果從妻子的角度看,表現出了對丈夫愛的堅強決心。即使丈夫不回家,即使想念的“衣帶漸寬”也“終不悔”,愛到老死也心甘情願。可以說,這樣的結尾明白曉暢,表現出這對夫妻同心離居的痛苦與無奈中那愛的決心。

    名家點評

    中國詩經學會會長夏傳才《中國古代愛情詩選講》:“這是一首遊子思鄉懷人的詩。他採摘了蘭草,想送給心上人,可是心上人卻在遙遠的故鄉,這束芳草送給誰呢?想到同相愛的人分隔異地,詩人不禁悲從中來。這首詩點化了楚辭采芳寄情的意境,表現出相會無緣的濃厚的感傷情調。”

  4. 涉江采芙蓉》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。 此诗借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的思念之情,深刻地反映了游子思妇的现实生活与精神生活的痛苦。

  5. 涉江采芙蓉》是产生于汉代的一首文人五言 诗,是《古诗十九首》之一。 此诗借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的 思念 之情,深刻地反映了游 子思 妇的现实 生活 与精神生活的痛苦。 全诗运用 借景抒情 及白描手法抒写漂泊异地失意者的 离别 相思 之情;从游子和思妇两个角度交错叙写,表现游子思妇的强烈情感;运用悬想手法,在虚实结合中强化了 夫妻 之爱以及妻子对丈夫的深情。 翻译/译文. 踏过 江水 去采 荷花,到兰草 生长 的沼泽地采 兰花。 采了 花 要送给谁呢? 想要送给那远在 故乡 的爱人。 回想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际。 漂泊异乡两地 相思,怀念爱妻愁苦 忧伤 以至终老。 注释. ⑴芙蓉: 荷花 的别名。 ⑵兰泽:生有兰草的沼泽地。 芳草:这里指兰草。

  6. 此诗用借景抒情及白描手法,抒写了思妇游子相思离别之情。 赏析. 《涉江采芙蓉》初读时十分单纯,而这”单纯“其实寓于颇微妙的婉曲表现中。 初看起来,似乎无须多加解说,即可明白它的旨意,乃在表现远方游子的思乡之情。 诗中的“还顾望旧乡,长路漫浩浩”,正把游子对“旧乡”的望而难归之思,抒写得极为凄惋。 那么,开篇之“涉江采芙蓉”者,也当是离乡游子了。

  1. 其他人也搜尋了