Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2015年1月29日 · 如夏花一样绚烂 在歌的最后提到生命的两个主题:短暂和绚烂! 对,活着就不要为父母而活,为他人而活,为社会评判而活,为名利而活,要为自己而活,要活出自己的独特,活出自己的光芒,生命是造物者对我们的恩赐,何必管人生的长短,何必在乎这一生是一路春光还是一路荆棘,一定要 ...

  2. 破案:泰戈尔的飞鸟集中都是小短诗句,生如夏花是泰戈尔飞鸟集中第82的前半句话翻译,全句是Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 你说的《生如夏花》英文版这首诗与泰戈尔没关系。. 我倾向于连接中提到的作者写了中文,然后有人翻译成了 ...

  3. 花儿在夏天正开得艳丽,炽烈;但夏天过后就是秋天,就要枯萎,花开得虽美,但终究要凋谢要死亡,人生不就是这样一个过程么。. 二十多岁的时候有活力,什么都敢想都敢干,无论做什么都会是好的。. 当上了年纪,老态龙钟,头斑白,走路都困难,多伤感 ...

  4. 2022年2月5日 · 1、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。2、如果错过太阳时你流了泪,那么你也要错过群星了。3、眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。4、鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。

  5. 2013年9月26日 · 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  6. 2019年8月19日 · 4 个回答. “生如夏花”出自泰戈尔的《飞鸟集》“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”英文翻译是Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 觉得这句话真的超级有味道!. 看到有人问生如夏花是啥意思自己也想了好久,就觉得夏花嘛,开的绚烂 ...

  7. 所以无论这首歌叫《生如夏花》或者《死如夏花》都不重要,重要的是张靓颖凭借这首歌展现了她的演唱功力,获得了她想要的赞美。. 但是在这首歌的歌迷和朴树的歌迷,是很看不起这种行为的,并且张的NCF和水军大肆鼓吹张靓颖的夏花比朴树版本好唱的好听 ...

  8. 生如夏花 生命,一次又一次轻薄过 轻狂不知疲倦 ——题记 1 我听见回声,来自山谷和心间 以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂 不断地重复决绝,又重复幸福 终有绿洲摇曳在沙漠 我相信自己 生来如同璀璨的夏日之花 不凋不败,妖冶如火 承受心跳的负荷和呼吸的累赘 ...

  9. 1 个回答. 是的 都是节选的 。. 吉檀伽利也有,其他几本诗集好像也有几首。. 上个月刚看完,但是具体有什么我忘了。. 新月集很不错,真心推荐。. 朋友说吉檀伽利也不错,但是可能是我比较喜欢儿童文学,所以我对新月集比较看好。. 知乎,中文互联网高质量 ...

  10. 著名印度诗人泰戈尔,在 飞鸟集 中写过这样一句话:“让 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。. ”初读这句话,内心竟没有丝毫波澜,曾一度认为自己天性薄凉。. 然而年岁渐长,才逐渐体会到所有的苦难与背负尽头,都是行云流水般的此世光阴。. 回望人生 ...

  1. 其他人也搜尋了