Yahoo奇摩 網頁搜尋

    • 什麼是「btw」? btw為英文by the way,與中文順帶一提意思相近,通常於和他人在網路上以文字溝通時使用。

搜尋結果

  1. BTW 是「by the way的縮寫意思是順帶一提」,它就像一個神奇的橋樑,可以讓你輕鬆地將兩個話題串聯起來,讓對話更流暢自然。 想像一下,你和朋友在討論周末的行程,突然想起另一個有趣的事,你就可以用 BTW 開頭,輕鬆地引入新話題。例如,你可以說 ...

    • Btw 的意思
    • Def 的意思
    • Skr 的意思
    • That’S All For Today

    btw 是 by the way,是「對了、順道一提」的意思。 當我們靈機一閃,突然獲得某種靈感,或是忘了一件事,又突然想起來,很容易就會順口脫出一句 btw,也有順帶一提的意思,帶出與談話內容有關或其他無關的附帶訊息。 除用在句首,也可以用在句中或句尾。

    def 等於 definitely,是「確實、當然、一定」的意思。 def 作為副詞 definitely 的縮寫且表示「當然」的時候,近似 of course 和 sure。 另外,也可作形容詞「很酷、很棒」的意思。

    skr 是「很厲害、很猛、牛逼」的意思。 這個詞聽起來真的很厲害,但並未被收錄在主流字典裡,舉例,在具權威性的《格林俚語詞典》(Green’s Dictionary of Slang)就只能找到相差一個字母的 skrr,指的是車子輪胎和路面摩擦的狀聲詞,也有不少嘻哈團體以此表達「屌」的意思。 skr 經常被運用在饒舌歌詞裡,後來 2018 年時,《中國新說唱》裡的藝人吳亦凡在節目裡動不動就將 skr 掛在嘴邊,用來表達「某人的說唱技巧相當好或在饒舌方面有很大的天份」,造成不少人爭相模仿,只能說他的新說唱洗腦功力真的很 skr 啊! 實際上,skr 這個詞並非由吳亦凡首創,在歐美饒舌界早已流行好一陣子,也被收錄在《市井詞典》(Urban Dictionary)裡,根據字典的解釋,skr 除了可...

    看完這篇文章,和外國朋友聊天就不會出糗,或是跟不上話題而一臉尷尬,只能表示 idk 了,趕緊在對話中試水溫,skr 到一飛沖天吧! 😉 想看更多超夯的英文流行語和網路用詞,可以參考以下文章: 👉 【網路縮寫】rn、irl、omw、tbh、omg 是什麼意思? 👉【英文流行語】Extra、Salty、THICC 到底是什麼意思?

    • tbh:to be honest 老實說。Tbh, I don't think Jerry will be able to graduate this year.
    • lmao:laugh my ass off 笑到不行、超爆笑。大家應該都看過 lol (laugh out loud) 這個表示大笑的三個字母,但除了 lol,其實你也可以用 lmao 呦!
    • btw:by the way 順帶一提。John is so rude!How can he do something like that?Btw, there's no way I'm going to forgive him.
    • ttyl:talk to you later 晚點聊。Gotta get going.Ttyl!我差不多要走了,晚點聊喔!
  2. 在網路溝通中,簡潔明瞭的用語是重要的,而「BTW」正是其中一個常見且實用的英文縮寫。 它代表「By the way」,意思是順便一提」,通常用於補充說明或轉換話題。

  3. 在各種情境與管道的溝通中,我們常常會為了最快傳達出意思而採用縮寫,而講到縮寫,英文裡分成 abbreviation(部分字母縮寫),如:assistant(秘書),縮寫為 assist.,字尾會加上一個句點,以及 acronym(首字母縮略詞),這類縮略詞大多可發音為一個字,並採全大寫,如:as soon as possible(盡快),可縮寫為 ASAP。 然而,在隨性的訊息往來裡,打字的人可能常常一發懶,在沒有切換大小寫的狀態下,便會將所有字以小寫呈現,算是較非正式的表達方式。 在通訊軟體上,因為內容多屬於較輕鬆的溝通且常常涵蓋各種生活情境,因此會有較多較隨性的字詞縮寫。 以下,就讓我們來多認識一點各種常見縮寫,並且了解適合它們的使用情境吧! 1.

  4. 「BTW」是「by the way的縮寫意思為順帶一提另外」,常被用來補充資訊或轉換話題。例如,你可以用「BTW, did you see the new iPhone?」來引出話題,或在句尾用「BTW, let's catch up soon!」表達額外想法。

  5. 2020年2月20日 · 「BTW」 是一個首字母縮寫詞,來自搭配 「by the way」,意思是順帶提一下,順便說一句」。 人們在書寫和談話中用它來引出與談話主題相關、但非談話重點的內容。