搜尋結果
总结:tg在建国后的一段时间里仍然沿用注音符号进行了大规模扫盲等工作,但是对注音符号不太满意。. 故希望拿出一套更好的方案,再加上tg本身有汉字拉丁化的倾向,所以产生了汉语拼音。. 优点: 1.简单,稳定. 2.在计算机时代和全球化背景下展现出了更大的 ...
Oh no, かなわぬ想い. ka na wa nu o mo i. But no, 何もいらない. na ni mo i ra na i. Oh yes, あなたに抱かれるなら Wo Wo. a na ta ni da ka re ru na ra. Oh no, it's not the way I planned. But no, don't let it be one-night-stand. Oh yes, so baby try to understand.
2020年11月20日 · 2.日本发明平假名和片假名那套玩意儿是有历史背景的,最早有的是平假名,是古代日本的宫女抄书写草书搞出来一套类似拼音的玩意儿,到了近现代明治时期,又要学习西学,日本人文化里本来一脉相承这个沿袭就挺重的,再搞一套拼音出来老百姓那里不符合
2019年1月1日 · 觉得他们这两首歌很好听,希望可以试着唱一下,可是以前没听过闽南语的歌曲,对闽南语不太了解。
说拼音输入法默认就是以《汉语拼音方案》为基础的。 国语罗马字不是加声调的拼音输入法,而是整个编码方案都变了,有学习、转换成本的问题。 既然它推广了那么多年都没法普及,没什么理由相信做出个输入法就会有什么市场。
2015年12月26日 · 很不幸的是,不支持iOS。. 在iOS上推荐的是Japanese(没错就是这个名字),图标是红红的方块右下角有日本语三个字。. ebpocket 还是推荐这个。. 默认是不能根据罗马音查询。. 需要设置一下就有了。. 有时候想查单词,但在手机上输入假名挺麻烦的。. 有时候只 ...
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
罗马音就用中国的拼音表示就可以了,那个是你中国名字的发音。. 发布于 2020-08-27 16:19. 李大锤噗噜噗噜. 首先中国人起日本名首先想到的就是用片假名找发音相近的比如题主的ye可以用イエ来表示. 但是当你真正在日本生活久了之后其实很多名字都是按意思翻 ...
威妥玛拼音系统为20世纪翻译中文主要的英文音译系统。 1979年以前,威妥玛拼音广泛运用于英文标准参考资料与所有有关中国的书籍当中 [1] 。 至今,绝大多数的威妥玛拼音应用都已被 汉语拼音 所取代,但仍有部分区域(尤其是 中华民国 直辖市 、 县 市 级行政区的地名),以威妥玛拼音拼写。
铁路话题下的优秀答主. 按原中国铁路总公司《铁路车站站名管理办法》规定 [1],站房和站牌上的站名拼音应按照《汉语拼音方案》拼写的站名为准,既作为转写也作为译写 [1] [2]。. 在国铁集团看来,站名是专有名词,已经专名化,汉语拼音转写应各音节连写 ...