搜尋結果
郵局中文地址英譯查詢,著重在信件能送達為主,不如戶政機關或辦簽證需要詳盡地址資料,故地址如全部輸入如村里鄰,反而會查詢不到。 「村里」如有需要可至 村里文字巷中英對照文字檔 下載參考。
2022年1月11日 · 提供 通用拼音、漢語拼音 之 中文地址英譯 以及 3+3郵遞區號查詢 服務。 依照行政院公布的『中文譯音使用原則』之原則,並採用中華郵政全球資訊網提供的資料,與中華郵政網站查詢的結果完全相同。
輸入臺灣地址轉為英文格式,支援中文、全形數字轉換,方便填寫國際郵件,或是在網路上填寫地址時使用,翻譯都在本機上運作,確保隱私無疑慮 小工具
Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。
2019年9月8日 · 英文地址該怎麼從中文翻譯過來?把「中文地址」翻譯成「英文地址」,常常是很多人的困擾,因為中文地址有巷、弄、路段...等,要翻譯英文地址,就成了很多人的煩惱。 下面列出在台灣將中文地址翻譯成英文地址的寫法,趕快把地址中翻英的方法學起來吧。
英文地址翻譯:國名 台灣國名的翻譯可以寫成: Taiwan (R.O.C.) ,聽說如果你把 Republic of China 全部寫出來,就有可能會被寄到中國去,所以用 R.O.C 縮寫就好。 英文地址翻譯:縣/市
2023年11月1日 · 最簡單的方法是使用網上地圖服務,如 Google Maps、Apple Maps等。 你可以在搜索欄中輸入該地點的中文名稱,然後這些服務通常會顯示相關的英文地址。 點選進入「中華郵政全球資訊網」並且輸入自己想要翻譯成英文的中文地址( 見下圖 )接著點選送出,就能得到最標準的英文地址囉! 總結:留意英文地址的撰寫細節,不漏收信件! 本篇文章分享英文地址寫法的 5 個重點注意事項,包含留意地址順序、特殊項目要大寫、注意郵遞區號等。 要特別特別留意的是,你的地址之間一定要有逗號分格,別人才看得懂! 例如 “123 Xinyi Road, Xinyi District, Taipei City, [郵遞區號], Taiwan” 是可以理解的英文地址。
郵局官方推出的查詢中文地址英譯、C2E-姓名、地址翻譯便民服務都非常實用方便。 『地址/姓名中翻英雙向翻譯』教學懶人包、線上即時翻譯網站教學影片 Address Translation。 小編我最常使用的就是郵局官方推出的「中文地址英譯」線上查詢服務,介面設計操作簡單好上手,填寫好詳細地址後,按下查詢系統就會自動翻譯。 郵局官方也提供「臺灣地區郵遞區號前3碼一覽表」、「國外郵政國名/地區名中英文對照表」、「中文譯音拼音查詢」、「地址英譯寫法」,中翻英雙向翻譯的準確度也很高哦。 C2E 網站名稱由來是 Chinese to English 的縮寫,提供姓名翻譯、地址中翻英、郵遞區號查詢 3+2,對於經常購買 亞馬遜 、國外網購、寄明信片來說,填寫英文地址才會快速又準確的收到信。
中文地址英譯 跳到主要內容區塊 中華郵政全球資訊網::: 網站導覽 企業郵局 校園郵局 兒童郵局 網路郵局 English 查詢專區 下載專區 郵政出版品 字型大小 字型小 字型中 字型大 客戶服務 服務熱線 常見問答 意見箱 113 年 10 月 30 日 星期三 GMT+8 : 00 郵務 ...
【中文地址英譯使用說明】 請先點選所欲查詢之「縣市」及「鄉鎮市區」下拉選單。 請於「道路或街名或村里名稱」下拉選單選擇欲查詢之項目,查詢範圍含蓋街、路、村、里、文字巷,以及新村、山莊、新城、工業區等與街、路同級之名稱。