Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。 今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨? 此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒有準備活著回來。 注釋. 涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調名。 涼州詞: 王翰 寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。 而這首《涼州詞》被明代 王世貞 推為唐代七絕的壓卷之作。 夜光杯:用白玉製成的酒杯,光可照明,這裡指華貴而精美的酒杯。 據《海內十洲記》所載,為周穆王時西胡所獻之寶。 欲:將要。 琵琶:這裡指作戰時用來發出號角的聲音時用的。 催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。 沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰場。 君:你。

  2. 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。. 今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?. 此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸,沒有準備活著 ...

  3. 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。. 今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?. 此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸,沒有準備活著 ...

  4. 葡萄美酒夜光杯欲饮琵琶马上催。. 出自唐代 王翰 的《 凉州词 》. 译文 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。. 注释 夜光杯:玉石制成的酒杯,当把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就会闪闪发亮 ...

  5. 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。. 今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?. 此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒有準備活著 ...

  6. 2024年6月29日 · 葡萄美酒:用葡萄釀造的美酒。 夜光杯:用玉石製成的酒杯,因在夜間能發光而得名。 欲:正要飲酒。 琵琶:彈奏琵琶的聲音。 馬上催:指戰場上的緊急情況。 醉臥:醉倒。 沙場:戰場。 君莫笑:請不要笑我。 征戰:指打仗。 幾人回:有幾人能 ...

  7. www.tpomps.edu.hk › chinese › poem涼州詞

    芳香的葡萄美酒倒滿玉製精美酒杯, 正準備開懷暢飲,馬背上出征的琵琶卻開始 聲聲催促著。 我若是醉臥在戰場上,請不要 笑我是因為多喝了幾杯酒,畢竟自古以來出 征的將士們,又有幾個人能夠返回家鄉呢?

  8. 2024年5月10日 · 【诗句】葡萄美酒夜光杯欲饮琵琶马上催。 【出处】唐王翰《凉州词》。 【意思】举着盛满葡萄美酒的夜光 杯,正欲痛饮,马上传来琵琶声,催人快 饮。

  9. 欲飲琵琶馬上催. 酔臥沙場君莫笑. 古来征戦幾人回. 『涼州詞』の書き下し文. 葡萄の美酒 夜光 やこう の はい. 飲まんと欲すれば琵琶馬上に 催 もよほ す. 酔 ゑ うて 沙場 さじょう に 臥 ふ す君笑ふこと 莫 なか れ. 古来 征戦 せいせん 幾人か 回 かへ る. 『涼州詞』の現代語訳. 葡萄の美酒を夜光杯にそそぐ. 飲もうとすると馬上からは琵琶の音色が. 酔って砂漠に倒れこんだりしても笑ってくれるな. 古来いくさから生きて戻った者などほとんどいないのだから. 『涼州詞』の解説. 第1句「葡萄美酒夜光杯」 第1句…「葡萄美酒」、つまり高級ワインです。 ワインは西域から中国に伝わりました。 「夜光杯」は「夜月の光を受けて光る杯」。

  10. www.twscps.edu.hk › CustomPage › 37涼州詞 王翰

    葡萄美酒夜光杯欲飲琵琶 馬上催。 醉臥 沙場 君莫笑,古來征戰幾人回? 《涼州詞》描寫將士出征前瞬間的複雜情緒 ; 他們表面上狂飲放肆,但同時又展現出一種可能為國殉節的悲壯情懷。

  1. 其他人也搜尋了