搜尋結果
女同性戀者 (英語: Lesbian)是一種 女性向者,一般指長期穩定的對同性產生 性幻想 並希望與其建立親密關係的女性,同時排斥與男性交往或以此 性傾向 作為主要自我認同的行為或現象的 女性 [1]。 女同性戀者們常以「蕾絲邊」相稱,蕾絲邊可作為名詞,意指自認或被他人認定擁有女 同性戀 特質的女性,亦可作為形容詞,表示與女同性欲望相關事物的特性 [2]。 術語的源起與演變. [編輯] 蕾絲博絲島的 莎芙 (Sappho),這是 約翰·威廉·高多德 1904年的畫作。 莎芙賦予了「蕾絲邊」一詞代指「女性間的情慾關係」的意思。 「蕾絲邊」一詞源自 公元前 六世紀女詩人 莎芙 (Sappho)的故鄉——古希臘的 蕾絲博絲島,「蕾絲邊」直譯即為「蕾絲博絲島的」或「蕾絲博絲島民」 [1]。
在台灣,英文單詞「Lesbian」的中文翻譯以「拉子」或「女同志」最為常見(也翻譯做「蕾絲邊」)。 「拉子」的最早使用與發明是在女同性戀作家 邱妙津 的《 鱷魚手記 》一書中,後來普遍成為女同性戀社群內部用來指稱自己的術語之一。
蕾絲邊,源於英文lesbian,又稱為“拉拉”、“拉子”。 這個詞源自 希臘 一個名為 萊斯 博斯的島嶼。 (Lesbos;現代希臘語:∧έσβος;拉丁字母轉寫:Lésvos)。
拉子、蕾絲邊 指女同性戀。據說為英文Lesbian的音譯。 彩虹旗 用以代表「同性戀驕傲」的七彩旗幟。 彩虹族群 英文LGBT,是用來指稱女同性戀者(Lesbians)、男同性戀者(Gays)、雙性戀者(Bisexuals)與跨性別者(Transgender)的一個集合用語。
台灣. 在 台灣,英文單詞「Lesbian」的中文翻譯以「拉子」或「女同志」最為常見(也翻譯做「蕾絲邊」)。 「拉子」的最早使用與發明是在女同性戀作家 邱妙津 的《鱷魚手記》一書中,後來普遍成為女同性戀社群內部用來指稱自己的術語之一。
2013年3月12日 · 以下是英文世界中LGBT(蕾絲邊、男同志、雙性戀及跨性別人士)界使用的俚語(部分鮮見於主流媒體),由「MJØLK@豆瓣」翻譯及釋義。 按英文字母表順序排列。
Many translated example sentences containing "蕾絲邊" – English-Chinese dictionary and search engine for English translations.
顧名思義,就是喜歡女生的女生,也常稱為女同志、蕾絲邊 (Lesbian)、拉子,在台灣本地大多會用 T、P 、不分去分類性別氣質較為陽剛或陰柔的女同志類型。
2019年6月6日 · 許多人會取諧音,把 lesbian 說成中文的「蕾絲邊」。 部分人也會把lesbian 細分成 lipstick lesbian 和 butch lesbian,前者指一對女同志中,角色、個性較「女性、陰柔」的角色,後者氣質則較為「陽剛、男性」。
2019年7月4日 · lesbian. 這是一個音譯詞,我們一般說的「蕾絲邊」就是這個字,也就是女同志。 gay. 相信大家對這個字都相當熟悉,就是「男同志 」。 但大家可能不知道,它其實也可以做為形容詞,有「快樂、開心」的意思喔! 只是這樣的用法比較過時,使用率沒有像以前那麼高了。 bisexual. 大家看到這個字時,雖然可能不太了解它的意思,但其中有個 sexual「性的」或許大概能猜到要表達的是什麼。...