Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2023年6月6日 · 幫人家加油打氣還在念“Fighting? 對英文母語人士說 Fighting,可能會以為你要來打架而非打氣唷! 正確加油」英文該怎麼說呢?

  2. Fighting 到底能不能用來加油. 我們常常會在生活中或是韓劇中聽到某人給對方加油時會講「Fighting」,自然我們就以為「Fighting=加油」,對歐美人士的時候可能也會這麼講,但其實英文根本就不會這麼講. 「Fighting」在英文的意思是打架、喜歡爭鬥的,如果你想講「Fighting」來鼓勵美國人,對方可能會覺得很奇怪,明明我需要鼓勵,你卻叫我去打架? 會有這種誤用,原因可以追溯到韓戰時期,當時的民眾會在美國軍事基地提供洗衣服、做飯等等服務,換句話說就是在美國軍事基地工作. 因為工作機會很少,所以常常會因為要互相搶工作而大打出手,周圍的美國士兵覺得民眾打架的場景很有趣,就會在旁邊火上加油,不斷喊著「Fight、Fight、Fight」

  3. 相信你們都聽過一種中文直翻叫做 “Add Oil”,不用懷疑,在 2018 年 10 月,Add Oil 已經被《牛津英語詞典》 (Oxford English Dictionary) 收錄字典中,其定義為 “expressing encouragement, incitement, or support: go on! go for it!”(表達鼓勵、煽動和支持),所以用 Add Oil 來表達加油 ...

  4. 2024年5月10日 · 遇到想為人打氣時,大家除了說「加油」外,也會說「fighting」,但其實 fighting 這句從韓國來,如果對英文母語人士說 fighting,人家可是會以為你要來打架而非打氣唷~

  5. 2023年3月3日 · 遇到想為人打氣時,大家除了說「加油」外,也會說「fighting」,但其實 fighting 這句從韓國來,如果對英文母語人士說 fighting,人家可是會以為你要來打架而非打氣唷~所以究竟正確英文該怎麼說呢?

  6. 比起已經擁有牛津詞典正規編制「add oil」,大家總是更傾向於用「Fighting」來表達加油的意思。 那麼這樣說法到底對不對呢? 答案:從科學(也就是詞典)角度出發分析:這樣看來,不論從fighting本身,還是同義詞甚至反義詞角度分析,它都絲毫沒有 ...

  7. 2023年3月6日 · 遇到想為人打氣時,大家除了說「加油」外,也會說「fighting」,但其實 fighting 這句從韓國來,如果對英文母語人士說 fighting,人家可是會以為你要來打架而非打氣唷~

  8. 2019年9月30日 · 元氣滿滿一天從為自己加油打氣開始,生活中你或周邊好友是否總會用「fighting」或是「add oil」這兩個英語詞彙來表達「加油的意思呢?. 但其實這兩者都不真正英語說法,今天包學習APP就給大家說道說道!. 前段時間,大家一直在聊《牛津 ...

  9. 2023年3月6日 · 遇到想為人打氣時,大家除了說「加油」外,也會說「fighting」,但其實 fighting 這句從韓國來,如果對英文母語人士說 fighting,人家可是會以為你要來打架而非打氣唷~

  10. fighting是加油嗎? 總之,在英文中fighting是沒有「加油的意思。 接下來就和大家分享幾個英文口語表達中比較常見加油」說法。 英文「加油」要怎麼說? 如果你身邊有想對他鼓勵朋友,或許你第一反應會「I support you.

  1. 其他人也搜尋了