搜尋結果
2018年8月4日 · Frank Sinatra - My Way:歌詞+中文翻譯. 音樂庫 8/04/2018 90's, 大紅, 西洋男藝人, 經典名曲, 電影, Frank Sinatra. Video unavailable. Watch on YouTube. 這首歌的誕生其實幾經波折才讓世人聽見, 最後是靠著一部不算大製作的電影【奪標】, 才讓這首歌廣為人知。 然而我國小時,老師都會放這首歌給大家聽, 當然是聽不懂這首歌在唱什麼, 只覺得很沉悶,長大後真正讓我覺得這首歌很有感覺的, 是電影【燕尾蝶】,由飾演固力果的日本女歌手 Chara 唱的My Way。 這首歌也是貫穿整部電影的重要元素... 大家抱著夢想發財的夢想前往所謂的錢都, 這些人男的只能當苦力,女的只能賣去當妓女,
My Way-歌詞- And now, the end is near, 如今,終點已近, And so I face the final curtain. 於是,我面對最後的一幕。 My friends, I'll say it clea...
〈My Way〉是一首 歐 美 著名 英文 流行曲, 旋律 源自 法國 名曲〈一如往日〉(" Comme d'habitude "),法文原版由 克羅德·法蘭索瓦 (Claude François)、 雅克·赫霍 (Jacques Revaux)及 吉爾·提伯 (Gilles Thibaut)在1967年共同創作,隨後由 保羅·安卡 (Paul Anka)改編成英文版,1969年首次收錄在 法蘭克·辛納屈 (Frank Sinatra)同名大碟,自此風靡全球。 這首歌不但成為辛納屈的代表作,在流行文化上亦常被用作為告別曲,表示一場表演的結束或一個人的離開。 這亦是英國最受歡迎的 喪禮 輓曲。 相比英文版哀傷的曲調,法文版的配樂則有憂傷、輕快、或搖滾版本。 內容. [編輯]
Tony Su music channel (蘇守松 音樂頻道) :https://www.youtube.com/@tonysu6756 My Way 是 Frank Sinatra 的經典勵志歌曲。.
- lyricstranslate.com
- English
- Portuguese
- Italian
2024年2月14日 · Frank Sinatra - My Way lyrics (English) + Chinese translation: 現在末日已近。. / 我必須面對最後的帷幕。. / 朋友,我會說清楚的1 / 我將陳述我確信的情況: / 我有一個完整的生活。. / 每條路線我都走遍了。. / 遠不止這些 / 我按照我.
這首隱含感傷心緒的悲歌,被美國音樂人 保羅·安卡 慧眼相中,拿來重新填詞,改為英文歌曲《MyWay》,首次收錄於 弗蘭克·辛納屈 同名大碟之中,講述一位老人面對生命行將落幕,回眸自己的一生,曾經愛過,也曾經笑過哭過;曾經心滿意足,也承受過失敗苦痛,歲月消逝,面對過往絕少悔意,顧盼自豪,走出自己的人生路。 歌曲歌詞. 相關參考:.. 歌曲鑑賞. 《MyWay》這首歌曲問世之後迅即風靡世界,引來諸多歌手翻唱,只是真正能夠唱出箇中意味的版本卻不多見。 人生閱歷沒有積澱到一定程度,實在無法唱好這首《MyWay》。 (上海新聞晚報評) 弗蘭克·辛納屈的“最後的名曲”《MyWay》在網上被廣泛點響,同一樂曲,法文和英文兩個唱版有天地之別。
My Way Lyrics: And now, the end is near / And so I face the final curtain / My friend, I'll say it clear / I'll state my case, of which I'm certain / I've lived a life that's full / I...
2024年9月17日 · 查看 My Way 的 繁体字翻譯歌詞,My Way 的 繁體中文 歌詞。在 繁體中文 翻譯中找到真正的 My Way 歌詞。
歌曲. My Way - 2008 Remastered. Frank Sinatra (法蘭克辛納屈) 試聽 聽全曲. And now, the end is near. And so I face the final curtain. My friend, I'll say it clear. I'll state my case, of which I'm certain. I've lived a life that's full. I traveled each and every highway. And more, much more than this, I did it my way. Regrets, I've had a few.
2022年12月6日 · 原曲是一首由法國作曲家Jacques Revaux作曲,法國作詞家Gilles Thibaut和 Claude François作詞的法文歌 "Comme d'habitude"。 英文版由加裔美籍歌手Paul Anka撰詞。 這首歌首次收錄於1969年法蘭克·辛納屈(Frank Sinatra)出版的同名專輯當中。 這首歌的影響範圍不僅限於音樂界,1989年蘇聯領導人戈巴契夫在上台後,採行所謂「辛納屈主義」(Sinatra Doctrine,俄文:Доктрина Синатры),一改過去試圖牢牢掌控東歐各衛星國的「布里茲涅夫主義」,蘇聯試著開放讓這些國家「走自己的路」。 之所以會取名「辛納屈主義」,即是因為這首歌的關係。 And now, the end is near.