搜尋結果
不給糖就搗蛋的英文. Trick-or-treat! 這幾個字你一定不陌生吧? 每當萬聖節一到,小朋友們就會挨家挨戶嚷嚷著 “Trick-or-treat!” 要糖果。 那為什麼會有這個意思呢? trick 是惡作劇或詭計,treat 則是指請客,自然而然合起來就是不給糖就搗蛋啦!
Trick-or-Treat的意思. Trick 是「捉弄」的意思,Treat 則是「點心」,所以 Trick-or-treat 被翻成中文,就成為我們常常聽到的「不給糖,就搗蛋」!. 不過其實在萬聖節這一天,大部分的大人都會給上街扮鬼要糖果的小朋友點心,以前甚至會給家裡手作的點心或是蘋果 ...
2016年10月12日 · 不給糖,就搗蛋! 編輯/偕詩敏. 每年一到十月底,你有沒有感受到國外的萬聖節 (Halloween)氣氛呢? 小孩最喜歡在這時候go door-to-door 然後說Trick or treat! Ronnie在《engVid》中要告訴你萬聖節的由來和相關字詞,讓我們邊學英文邊了解萬聖節! 文章目錄. 1. 日期 Date. 2. Jack-o’-lantern 傑克南瓜燈. 3. 歷史 History. 1. 日期 Date. Halloween is on October 31. 萬聖節在十月31日。 而萬聖節前一天就是Devil’s night (October 30)
2021年10月24日 · Trick or Treat的意思就是不給糖就搗蛋, Trick有詭計的意思但是這裡是惡作劇的意思, 而Treat則是指糖果、餅乾等等小朋友期待在萬聖節得到的小零嘴。
2021年10月12日 · 不給糖就搗蛋,萬聖節英文這樣說! Happy Halloween萬聖節快樂 ! 在萬聖節這天,國外的小朋友在萬聖節這天會裝扮成各式各樣的角色,例如mummy木乃伊、vampire吸血鬼、zombie僵屍、witches巫婆等,然後拿著Pumpkin南瓜做成的Jack-o'-lantern南瓜燈籠家家戶戶按電鈴要糖果,並喊著下面這句: Trick or treat. Give me something good to eat. Trick or treat. 不給糖就搗蛋. 我們對你惡作劇,或是你招待我們! -(用糖果招待我們! 家長最頭痛:萬聖節裝扮!
【不給糖就搗蛋】的英文單字、英文翻譯及用法:trick or treat不招待就使壞(指萬圣節孩子們挨家逐戶要糖果等禮物,如不遂愿便惡作劇一番的風俗)。
不給糖就搗蛋(Trick-or-treating),又叫「乞糖」 [1],是流行英國、北美和澳大利亞的萬聖夜傳統遊戲活動。 一些穿上 萬聖節服裝 (通常為各種鬼怪造型)的兒童會挨家挨戶地索要糖果、食物,有時甚至包括錢財,并喊出“不給糖就搗蛋”(Trick-or-treat)的口號 ...
不給糖就搗蛋(Trick-or-treating),又叫「乞糖」 [1],是流行英國、北美和澳大利亞的萬聖夜傳統遊戲活動。 一些穿上 萬聖節服裝 (通常為各種鬼怪造型)的兒童會挨家挨戶地索要糖果、食物,有時甚至包括錢財,並喊出「不給糖就搗蛋」(Trick-or-treat)的口號 ...
2018年10月31日 · trick-or-treat 就是大家熟悉的「不給糖就搗蛋」,這個詞來自於兩個字: trick 「惡作劇」以及 treat 「款待」。. 國外的小朋友們會在萬聖節的時候扮成各種角色,跟朋友相約在附近社區按電鈴要糖果,而在有人開門後,小朋友們就會一起喊: Trick-or-treat. Give me ...
「不給糖就搗蛋」是一項特殊的萬聖節傳統活動。 孩子們會換上可怕的服飾,在家附近的街區內敲響別人家的門,同時喊「不給糖就搗鬼 trick or treat」這句話。