Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 儘管Actually, there's no such word as 盡管. However, the word 儘 and 盡 are both written as 尽 in simplified chinese, so sometime when you translate simplified to traditional chinese, these kind of mistakes happen. |@TheKentishGuy We only use this word 儘管 in traditional mandarin. This’s wrong word. 盡管的同义词儘管 (jǐn guǎn), 盡管 (jǐn guǎn)

  2. 不管的同义词不管 (bù guǎn), 儘管 (jǐn guǎn) 英语 (美国) 法语 (法国) 德语 意大利语 日语 韩语 波兰语 葡萄牙语 (巴西) 葡萄牙语 (葡萄牙) 俄语 中文 (简体) 西班牙语 (墨西哥) 中文 (繁体,台湾) 土耳其语 越南语

  3. 儘管晚餐時我吃了兩個漢堡、三塊炸雞,我還是一下子又餓了。 儘管他補習了三年,仍舊沒有考上他想念的學校。 儘管外頭颳風下雨,他依然決定準時赴約。|儘管你離我很遙遠,我依然每天想著你。|“儘管”我很努力的讀書準備考試,“仍然”沒辦法得到好成績。

  4. 在台灣的繁體中文中,「回復」和「回覆」是兩個常見的詞彙,它們在意義上有些微的差異。儘管兩者都可以用來表示「回答」或「回應」的意思,但在使用上有一些細微的區別。「回復」是一個式和正式的詞,通常用於正式的書面文本或正式的場合。

  5. 在英國英語中,「hectic」和「busy」這兩個詞有一些微妙的差異。. 儘管它們都表示忙碌,但它們在強調和感受上有所不同。. 「Hectic」一詞通常用來形容一個人或一個場景非常忙碌、繁忙和忙亂。. 它帶有一種緊迫感和壓力的感覺,通常暗示著事情的忙碌程度超出 ...

  6. 這兩者的意思其實差不多: 1.儘管你知道晚睡會讓父母擔心,卻還是依然故我的徹夜熬夜。

  7. 如: 3.虽然他已经发誓不再骂人,但是这次却怎么也忍不住了。. 4.但是他一点也不听,赶忙走下台阶。. 【可是】表示转折,前面常有“虽然”之类表示让步的连词呼应。. 如: 5.虽说我们死伤了一些人,摇旗到今天下落不明,可是他的人死伤的比我们多几 ...

  8. 這個短語可以用來描述一個人在生活中的某種固有特質或習慣,即儘管年齡增長,但智慧或成熟度並沒有隨之增加。以下是一些例句: 1. "I have this thing where I get older but just never wiser. I keep making the same mistakes over and over again."

  9. 在英語(美國)中,「aware」和「realize」這兩個詞有一些微妙的差異。儘管它們都與意識和認知有關,但它們在使用上有所不同。「aware」(知道)是指對某事或某種情況有意識或認識到的狀態。它強調的是對事實、情況或信息的知曉。

  10. 在英國英語中,「Caucasian」和「white」這兩個詞有一些微妙的差異。儘管它們都可以用來描述人的膚色,但它們的使用方式和涵義有所不同。「Caucasian」這個詞通常用來指代來自高加索地區的人,例如歐洲、北美洲和大洋洲的白人。

  1. 其他人也搜尋了