Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 原文. 客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬余里,故人心尚爾。 文采雙鴛鴦,裁為合歡被。 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此? 譯文. 客人風塵仆仆,從遠方送來了一端織有文彩的素緞。 它從萬里之外的夫君處捎來,這絲絲縷縷,該包含著夫君對我的無盡關切和惦念之情! 綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。 床被內須充實以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。 絲綿再長,終究有窮盡之時,緣結不解,終究有松散之日。 唯有膠和漆,黏合固結,再難分離。 那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結吧,看誰還能將我們分隔? 注釋. ①端:猶“匹”。 古人以二丈為一“端”,二端為一“匹”。 ②故人:古時習用于朋友,此指久別的“丈夫”。 爾:如此。 這兩句是說盡管相隔萬里,丈夫的心仍然一如既往。

    • 回車駕言邁

      終于詩人從反復的思考中,得出了這一條參悟。 當漢末社會的 ...

    • 庭中有奇樹

      此時此刻,她自然會情不自禁地折下一枝花來,想把它贈送給 ...

    • 明月何皎皎

      賞析 此詩選自《古詩十九首》。關于此詩主題,歷來有兩種說 ...

    • 十五從軍行 / 十五從軍征

      十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉里人,家中有阿誰?遙看是 ...

    • 冉冉孤生竹

      ”從這兩句看來,男方所在甚遠,他們的結婚或非易事。 ...

    • 別詩三首

      意欲從鳥逝,駑馬不可乘。 其二 晨風鳴北林,熠耀東南飛。 ...

    • 概觀
    • 基本介紹
    • 作品原文
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 作品鑑賞
    • 後世影響

    《古詩十九首》是中國古代文人五言詩選輯,由南朝蕭統從傳世無名氏古詩中選錄十九首編入《文選》而成。這十九首詩習慣上以句首標題,依次為:《行行重行行》《青青河畔草》《青青陵上柏》《今日良宴會》《西北有高樓》《涉江采芙蓉》《明月皎夜光》《冉冉孤生竹》《庭中有奇樹》《迢迢牽牛星》《回車駕言邁》《東城高且長》《驅車上東門》《去者日以疏》《生年不滿百》《凜凜歲雲暮》《孟冬寒氣至》《客從遠方來》和《明月何皎皎》。

    《古詩十九首》是樂府古詩文人化的顯著標誌,深刻地再現了文人在漢末社會思想大轉變時期,追求的幻滅與沉淪、心靈的覺醒與痛苦,抒發了人生最基本、最普遍的幾種情感和思緒。全詩語言樸素自然,描寫生動真切,具有天然渾成的藝術風格,處處表現了道家與儒家的哲學意境,被劉勰稱為“五言之冠冕”(《文心雕龍》)。

    •作品名稱:古詩十九首

    •作品別名:十九首、古詩

    •創作年代:漢代

    •作品出處:《文選》

    •文學體裁:五言古詩

    •作者:無名氏

    行行重行行

    行行重行行,與君生別離1。

    相去萬餘里,各在天一涯2;

    道路阻且長,會面安可知3?

    胡馬依北風,越鳥巢南枝4。

    相去日已遠,衣帶日已緩5;

    詞句注釋

    1.行行重行行:也可寫作“行行復行行”。重,又。生別離:古代流行的成語,猶言“永別離”。生,硬的意思。 2.相去:相距,相離。涯:邊際。 3.阻:指道路上的障礙。安:怎么,哪裡。知:一作“期”。 4.胡馬:北方所產的馬。依:依戀的意思。一作“嘶”。越鳥:南方所產的鳥。 5.已:同“以”。遠:久。緩:寬鬆。 6.白日:原是隱喻君王的,這裡喻指未歸的丈夫。顧:顧戀、思念。反:同“返”,返回,回家。 7.歲月:指眼前的時間。忽已晚:流轉迅速,指年關將近。 8.棄捐:拋棄,丟開。復:再。道:談說。加餐飯:當時習用的一種親切的安慰別人的成語。 9.鬱郁:茂盛的樣子。 10.皎皎:皎潔,潔白。牖(yǒu):古建築中室與堂之間的窗子。古院落由外而內的次序是門、庭、堂、室。進了門是庭,庭後是堂,堂後是室。室門叫“戶”,室和堂之間有窗子叫“牖”,室的北面還有一個窗子叫“向”。上古的“窗”專指在屋頂上的天窗,開在牆壁上的窗叫“牖”,後泛指窗。 11.娥娥:形容女子姿容美好。《方言》:“秦晉之間,美貌謂之娥。” 12.倡家:古代指從事音樂歌舞的樂人。《說文》:“倡,樂也,就是指歌舞妓。”盪子:即“遊子”,辭家遠出、羈旅忘返的男子。 13.磊:眾石也,即石頭多。會意字,從三石。 14.忽:本義為不重視、忽略,此處指快的意思。遠行客:在此有比喻人生的短暫如寄於天地的過客的意思。客,表示與家室房屋有關,本義為寄居、旅居、住在異國他鄉。 15.斗酒:指少量的酒。薄:指酒味淡而少。 16.駑馬:本義為劣馬,走不快的馬。亦作形容詞,比喻才能低劣。宛:南陽古稱宛,位於河南西南部,與湖北、陝西接壤,因地處伏牛山以南,漢水之北而得名。洛:洛陽的簡稱。 17.冠帶:頂冠束帶者,指京城裡的達官顯貴。冠帶是官爵的標誌,用以區別於平民。索:求訪。 18.衢:四達之道,即大街。夾巷:央在長衢兩旁的小巷。第:一本寫作“弟”。本義為次第、次序,此指大官的住宅。 19.兩宮:指洛陽城內的南北兩宮。闕:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起樓觀,二闕之間有道路。亦為宮門的代稱。 20.極宴:窮極宴會。戚:憂思也。迫:逼近。 21.今日良宴會:一作“今日良宵會”。良宴會,猶言熱鬧的宴會。良,善也。難具陳:猶言難以一一述說。具,備也。陳,列。 22.奮逸:不同凡俗的音響。新聲:指當時最流行的曲調。指西北鄰族傳來的胡樂。妙入神:稱讚樂調旋律達到高度的完滿調和。 23.令德:有令德的人,就是指知音者。令,善也。唱高言:猶言首發高論。唱,古作“倡”,這裡泛用於言談。真:謂曲中真意。指知音的人不僅欣賞音樂的悅耳,而是能用體會所得發為高論。 24.“齊心”句:下面感慨為人人心中所有。同,一致。申:表達出來。 25.奄忽:急遽也。飆(biāo)塵:指狂風裡被捲起來的塵土。用此比喻人生,言其短促、空虛。 26.策高足:就是“捷足先得”的意思。高足,良馬的代稱。據要路津:是說占住重要的位置。要想“先據要路津”,就必須“策高足”。路,路口。津,渡口。 27.“無為”句:不要守貧賤,是勸誡的語氣,和‘何不策高足’的反詰語氣相稱應,表示一種迫切的心情。“窮賤”另作“貧賤”。轗(kǎn)軻:指困頓,不得志。 28.交疏:一橫一直的窗格子,指窗製造的精緻。疏,鏤刻。結綺(qǐ):張掛著綺制的簾幕。綺,有文彩的絲織品。阿(ē)閣:四面有檐的樓閣。三重階:指台。樓在台上。阿閣建在有三層階梯的高台上,形容樓閣之高。 29.弦歌聲:歌聲中有琴弦伴奏。一何:何其,多么。 30.無乃:莫非,豈不是。杞梁妻:杞梁的妻子。杞梁,即杞梁殖,春秋時齊國大夫。征伐莒國時,死於莒國城下。他的妻子為此痛哭十日,投水自殺。傳說死前譜有琴曲《杞梁妻嘆》。 31.清商:樂曲名,曲調清越,適宜表現哀怨的感情。發:指樂聲的發散、傳播。中曲:樂曲的中段。徘徊:來往行走,不能前進的樣子。這裡借指樂曲旋律迴環往復。 32.一彈(tán):彈奏完一段。再三嘆:指歌詞里復沓的曲句和樂調的泛聲。慷慨:指不得志的心情。余哀:哀傷不止。 33.惜:悲,嘆惜。知音:懂得樂曲中意趣的人。這裡引申為知心好人。 34.鴻鵠(hú):大雁或天鵝一類善於高飛的大鳥。 35.芙蓉:荷花的別名。蘭澤:生有蘭草的沼澤地。芳草:這裡指蘭草。 36.遺(wèi):贈予。所思:所思念的人。遠道:猶言“遠方”,遙遠的地方。 37.還顧:回顧,回頭看。舊鄉:故鄉。漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,這裡用以形容路途的廣闊無邊。漫,路長貌。浩浩,水流貌。 38.同心:古代習用的成語,多用於男女之間的愛情關係,這裡是說夫婦感情的融洽。終老:度過晚年直至去世。 39.皎夜光:猶言明夜光。促織:蟋蟀的別名。一作“趣織”。 40.玉衡:指北斗七星中的第五星。孟冬:本指冬季的第一個月,此處指方位。玉衡星已經指向孟冬亥宮之方向——西北方,時已過夜半。歷歷:逐個的意思,眾星行列分明的樣子。 41.忽:本義為不重視、忽略,這裡用引申義,急速、突然的意思。易:變換。 42.玄鳥:燕子。安適:往什麼地方去?燕子是候鳥,春天北來,秋時南飛。這句是說天涼了,燕子又要飛往什麼地方去了? 43.翮(hé):本義為羽毛中間的硬管,指禽鳥的尾羽或翼羽中那些大而硬的角質空心的羽軸。據說善飛的鳥有六根健勁的羽莖。這裡泛指鳥的翅膀。據說善飛的鳥有六根健勁的羽莖,故曰“六翮”。 44.攜手好:指共患難的友誼。“棄我"句:就像行人遺棄腳印一樣拋棄了我。 45.南箕(jī):星名,形似簸箕。北有斗:即北斗,星名,形似斗(酌酒器)。牽牛:指牽牛星。軛:車轅前橫木,牛拉車則負軛。“不負軛”是說不拉車。 46.良:的確。盤石:同“磐石”,特大石,用以象徵堅定不移的感情。 47.泰山:即“太山”,猶言“大山”“高山”。阿(ē):山坳。 48.兔絲:一作“菟絲”,一種旋花科的蔓生植物,女子自比。女蘿:一說即“松蘿”,一種緣松而生的蔓生植物,以比男子。 49.蕙蘭花:女子自比。蕙、蘭是兩種同類香草。含英:指花朵初開而未盡發。含,沒有完全發舒。英,花瓣。揚光輝:形容容光煥發。 50.亮:同“諒”,料想。執高節:即守節情不移的意思。賤妾:女子自稱。 51.奇樹:猶“嘉木”,佳美的樹木。發華(huā)滋:花開繁盛。華,同“花”。滋,繁盛。 52.榮:猶“花”。古代稱草本植物的花為“華”,稱木本植物的花為“榮”。 53.馨(xīn)香:香氣。盈:充盈,充積。致:送到。 54.貴:珍貴。一作“貢”。感:感受,感動。別經時:離別之後所經歷的時光。 55.札(zhá)札:象聲詞,機織聲。弄:擺弄。杼(zhù):織布機上的梭子。 56.章:指布帛上的經緯紋理,這裡指整幅的布帛。此句是用《詩經·小雅·大東》語意,說織女終日也織不成布。《詩經》原意是織女徒有虛名,不會織布。而這裡則是說織女因相思,而無心織布。涕:眼淚。零:落下。 57.回:轉也。駕:象聲詞。言:語助詞。邁:遠行也。一說喻聲音悠長。悠悠:遠而未至之貌。涉長道:猶言“歷長道”。涉,本義是徒步過水;引申之,凡渡水都叫“涉”;再引申之,則不限於涉水。 58.各有時:猶言“各有其時”,是兼指百草和人生而說的。“時”的短長雖各有不同,但在這一定時間內,有盛必有衰,而且是由盛而衰的。立身:猶言樹立一生的事業基礎。早:指盛時。 59.“人生”句:言生命的脆弱。金,言其堅。石,言其固。壽考:猶言老壽。考,老也。即使老壽,也有盡期,不能長久下去。 60.奄忽:急遽也。隨物化:猶言“隨物而化”,指死亡。榮名:美名。一說指榮祿和聲名。 61.逶(wēi)迤(yí):道路、河道等彎曲而長。 62.迴風:空曠地方自下而上吹起的旋風。動地起:言風力之勁。萋已綠:猶言“綠已萋”,是說在秋風搖落之中,草的綠意已悽然向盡。“萋”,通作“淒”。“已”,一作“以”。 63.晨風:鳥名,就是鸇鳥、鷙鳥,是健飛的鳥。懷苦心:即“憂心欽欽”之意。蟋蟀:是承上文“歲暮”而言。侷促,不開展也。有緊迫、窘困之意。蟋蟀在堂”就是“侷促”的意思。秋季漸寒,蟋蟀就暖,由曠野入居室內,到了“在堂”,則是秋意已深的時候,而蟋蟀的生命也就垂垂向盡了。“傷侷促”,隱喻人生短暫的悲哀,提示下文“何為自結束”的及時行樂的想法。 64.蕩滌:猶言洗滌,指掃除一切憂慮。放情志:謂展胸懷。自結束:指自己在思想上拘束自己。結束,猶言拘束。 65.被(pī)服:猶言穿著。被,披也。理:指“樂理”,當時藝人練習音樂歌唱叫做“理樂”。 66.馳情:猶言遐想,深思。中帶,內衣的帶子。一作“衣帶”,又作“巾帶”。沈吟:沉思吟詠。沈,同“沉”。躑(zhí)躅(zhú):且前且退貌,住足也。這是一種極端悲哀的情感的表現。聊:姑且。表現無以自遣的悵惘心情。 67.“銜泥”句:意指同居。君,指歌者。 68.上東門:洛陽城東面三門最北頭的門。郭北:城北。洛陽城北的北邙山上,古多陵墓。 69.陳死人:久死的人。陳,久。杳杳:幽暗貌。即:就,猶言“身臨”。長暮:長夜。這句是說,人死後葬入墳墓,就如同永遠處在黑夜裡。 70.潛寐:深眠。寤(wù):醒。 71.浩浩:流貌。陰陽:古人以春夏為陽,秋冬為陰。這句是說歲月的推移,就像江河一樣浩浩東流,無窮無盡。年命:猶言“壽命”。 72.更:更迭。萬歲:猶言“自古”。度:過也,猶言“超越”。 73.去者:與下句“來者”,指客觀現象中的一切事物。疏:疏遠。來:一作“生”。“生者”,猶言新生的事物,與“來”同意。日以親:猶言一天比一天迫近。親,親近。以,古“以”“已”通用,意同。 74.郭門:城外曰郭,“郭門”就是外城的城門。但:僅,只。 75.犁:一種農具。這裡作動詞用,就是耕的意思。這句是說,古墓已平,被人犁成田地。摧:折斷。這句是說,墓上的柏樹,被人斫斷,當做柴燒。 76.還:通“環”,環繞的意思。故里閭:猶言故居。里,古代五家為鄰居,二十五家為里,後來泛指居所,凡是人戶聚居的地方通稱作“里”。閭,本義為里巷的大門。因:由也。 77.千歲憂:指很深的憂慮。千歲,多年,時間很長。 78.秉燭游:猶言作長夜之游。秉,本義為禾把、禾束,引申為動詞,意為手拿著、手持。 79.來茲:就是“來年”。因為草生一年一次,所以訓“茲”為“年”,這是引申義。 80.費:費用,指錢財。嗤:譏笑,嘲笑,此處指輕蔑的笑。 81.王子喬:古代傳說中的仙人。期:本義為約會、約定,這裡引申為等待。 82.螻(lóu)蛄(gū):害蟲,夜喜就燈光飛鳴,聲如蚯蚓。夕:一作”多”。鳴悲:一作“悲鳴”。 83.錦衾(qīn):錦緞的被子。同袍:猶“同衾”。古用於夫妻間的互稱。 84.良人:古代婦女對丈夫的尊稱。惟古歡:猶言念舊情。惟,思也。古,故也。歡,指歡愛的情感。枉駕:是說不惜委曲自己駕車而來。枉,屈也。惠:賜予的意思。綏:挽人上車的繩索。結婚時,丈夫駕著車去迎接妻子,把緩授給她,引她上去。 85.來:指”良人“的入夢。不須臾:沒有一會兒。須臾,指極短的時間。重闈(wéi):猶言深閨。闈,閨門。 86.眄(miǎn)睞(lài):斜視,斜睨。適意:猶言遺懷。適,寬慰的意思。引領:伸著頸子,凝神遠望的形象。睎(xī):遠望,眺望。 87.慘:殘酷,狠毒;或指悲痛,傷心。栗:冷得發抖,這一詞兼指心理和生理上的感受。 88.三五:農曆十五日。四五:農曆二十日。 89.三歲:三年。滅:消失。 90.區區:指相愛之情。 91.一端:即半匹。古人以二丈為一“端”,二端為一“匹”。綺:綾羅一類的絲織品。 92.故人:古時習用於朋友,此指久別的“丈夫”。尚:猶也。爾:如此。 93.鴛鴦:匹鳥。古詩文中常用以比夫婦。合歡被:被上繡有合歡的圖案。合歡被取“同歡”的意思。 94.著:往衣被中填裝絲綿叫“著”。綿為“長絲”,“絲”諧音“思”,故云“著以長相思”。緣:飾邊,鑲邊。緣與“姻緣”的“緣”音同,故云“緣以結不解”。 95.投:本義為投擲,這裡是加入混合的意思。別離:分開。 96.皎:本義是潔白明亮。此處用引申義,為光照耀的意思。羅床幃:指用羅製成的床帳。 97.寐:入睡。攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取。 98.客:這裡指詩人自己。旋歸;回歸,歸家。旋,轉。 99.引領:伸著脖子遠望。裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

    白話譯文

    行行重行行 你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。 你與我兩人相距千萬里遠,我在天這頭你就在天那頭。 路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面那知道是什麽時候 北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。 彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。 飄蕩盪的游雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想快快回頭。 只因為想你使我心情憂傷,又是一年很快地到了年關。 還有許多心裡話都不說了,只願你多保重切莫受饑寒。 青青河畔草 河邊的草地青青,園裡的柳樹茂盛。 樓上那位儀態優美的女子站在窗前,潔白的肌膚可比明月。 女子打扮得漂漂亮亮,伸出纖細的手指。 從前她曾是青樓女子,而今成了喜歡在外遊蕩的遊俠的妻子。 在外遊蕩的丈夫還沒回來,屋裡空蕩蕩的,真是難以獨自忍受寂寞。 青青陵上柏 陵墓上長得青翠的柏樹,溪流里堆聚成堆的石頭。 人生長存活在天地之間,就好比遠行匆匆的過客。 區區斗酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席。 駕起破馬車驅趕著劣馬,照樣在宛洛之間遊戲著。 洛陽城裡是多麼的熱鬧,達官貴人彼此相互探訪。 大路邊列夾雜著小巷子,隨處可見王侯貴族宅第。 南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達百餘尺。 雖已在宴會中盡情歡樂,卻為何所迫而面帶憂愁。 今日良宴會 今天這么好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完。 這場彈箏的聲調多麼的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化。 有美德的人通過樂曲發表高論,懂得音樂者便能聽出其真意。 音樂的真意是大家的共同心愿,只是誰都不願意真誠說出來。 人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散。 為什麽不想辦法捷足先登,先高踞要位而安樂享富貴榮華呢 不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己。 西北有高樓 那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮雲齊高。 高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺紋的窗格,四周是高翹的閣檐,階梯層疊三重。 樓上飄下了弦歌之聲,這聲音是多么的讓人悲傷啊! 誰能彈奏這曲子,莫非是那因夫為齊戰死而悲慟長哭竟使杞城傾頹的杞梁妻吧? 商聲清切而悲傷,隨風飄發多淒涼!這悲弦奏到中曲,便漸漸舒徐遲盪迴旋。 那琴韻和嘆息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已。 不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲里的痛苦,更悲痛的是對那知音人兒的深情呼喚。 願我們化作心心相印的鴻鵠,從此結伴高飛,去遨遊那無限廣闊的藍天白雲。 涉江采芙蓉 我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。 可是我采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。 回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那么無邊無際。 兩心相愛卻不能在一起,各在一方愁苦憂傷以至終老。 明月皎夜光 明亮皎潔的月光啊照耀著夜空,東邊牆角下不時地傳來蟋蟀的吟唱。 北斗星中的玉衡星啊已指向了孟冬,天上眾多的星星是這樣閃爍璀璨。 晶瑩的露珠啊已沾滿了地上的野草,時節流轉轉瞬間又是夏去秋來。 樹枝間啊傳來秋蟬斷續的鳴叫,燕子啊不知又要飛往何方? 昔日與我攜手同游的同門好友,已經舉翅高飛騰達青雲了。 可是他們一點也不念曾經的交情啊,就像行人遺棄腳印一樣把我拋棄! 南箕星、北斗星都不能用來盛物斟酒啊,牽牛星也不能用來負軛拉車! 再好的友情也不能像磐石那樣堅固,仔細想來炎涼世態虛名又有何用? 冉冉孤生竹 我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侶。 你我相親新婚時你遠赴他鄉,猶如兔絲附女蘿我仍孤獨而無依靠。 兔絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應該會要有倆相廝守的時宜。 我遠離家鄉千里來與你結婚,正是新婚恩愛時你卻離我遠赴他鄉。 相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來。 我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早採擷。 怕過了時節你還不歸來採擷,那秋雨颯風中將隨著秋草般的凋謝。 你信守高節而愛情堅貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。 庭中有奇樹 庭院裡一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托著茂密的花朵,顯得格外春意盎然。 我攀著枝條,折下了最好看的一串樹花,要把它贈送給日夜思念的親人。 花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠,花不可能送到親人的手中。 這花有什麼珍貴呢,只是因為別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了。 迢迢牽牛星 那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。 織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札不停地響個不停。 因為相思而整天也織不出什麼花樣,她哭泣的淚水零落如雨。 只隔了道清清淺淺的銀河,倆相界離相去也沒有多遠。 相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情默默相視無言的痴痴凝望。 回車駕言邁 轉回車子駕駛向遠方,路途遙遠,長途跋涉,難以到達。 一路上四野廣大而無邊際,春天的東風吹搖枯萎的野草。 眼前看到的都不是過去的事物,人怎么能夠不迅速衰老? 盛和衰各有不同的時間,只恨建立功名的機會來得太遲。 人不如金石般堅固,生命是脆弱的,怎么能夠長壽不老? 倏忽之間生命就衰老死亡了,應立刻進取獲得聲名榮祿。 東城高且長 帝都洛陽東面高高的城牆啊,曲折綿長又迴環相連。 曠地上那強勁的旋風拔地而起啊,原野上那蔥綠的青草已變得一片枯黃。 四季交替不斷地變化啊,轉瞬之間一年又將要過去! 鷙鳥在風中憂傷地盤旋啊,蟋蟀也因寒秋降臨而不斷地悲鳴。 為什麼不滌除煩憂放開情懷去尋求生活的樂趣啊,人生苦短何必處處自我約束! 燕趙之地自古以來就有很多美女啊,那個美麗的女子膚色真是如玉般皎潔秀美。 身穿飄逸薄柔的羅裳啊,儀態雍容地端坐在窗前彈奏著清商的曲子。 那樂曲為何是這樣悲傷啊,弦音這樣高亢激越原來是弦柱調得太過緊促的緣故。 令人無限遐想情動難禁不由得撫弄衣帶,反覆沉吟體味曲中的涵義而躑躅不前。 我願與君化作那恩愛的雙飛燕啊,銜泥築巢永結同心相伴終生! 驅車上東門 車到洛陽城東門,遙望邙山累累墳。 墓道蕭蕭白楊聲,松柏夾路氣陰森。 墓里縱橫久死人,如墮暗夜永不明。 默默長臥黃泉下,千年萬年永不醒。 四時運行無停歇,命如朝露短時盡。 人生匆促如寄宿,壽命怎有金石堅? 自古生死相更替,聖賢難過生死關。 服食丹藥想成仙,常被丹藥來欺騙。 不如尋歡飲美酒,穿綢著錦樂眼前。 去者日以疏 死去的人因歲月流逝而日漸疏遠了啊,活著的人卻會因離別愈久而更感親切。 走出城門,來到郊外,放眼望去啊,卻只見遍地荒丘野墳。 古墓被犁成了耕地啊,墓地中的松柏也被摧毀而成為柴薪。 白楊樹在秋風吹拂下發出悲悽的聲響啊,那蕭蕭悲悽的聲響使人愁煞。 身逢亂世,羈旅天涯我想返回故鄉啊,但心想回家卻又找不到回家的路子! 生年不滿百 人生只有短短的數十載歲月,卻常常懷有千萬年的憂愁。 及時行樂卻怨白晝短黑夜長,那為何不執火燭夜晚遊樂? 韶光易逝太匆匆行樂要及時,時不我與又怎可等到來年? 愚笨的人錙銖必較吝嗇守財,死時兩手空空被後人嗤笑。 像王子喬那樣駕鶴升天成仙,這樣的事情難以期待成真。 凜凜歲雲暮 寒冷的歲末,百蟲非死即藏,那螻蛄澈夜嗚叫而悲聲不斷。 冷風皆已吹得凜厲刺人,遙想那遊子居旅外地而無寒衣。 結婚定情後不久,良人便經商求仕遠離家鄉。 獨宿而長夜漫漫,夢想見到親愛的容顏。 夢中的夫君還是殷殷眷戀著往日的歡愛,夢中見到他依稀還是初來迎娶的樣子。 但願此後長遠過著歡樂的日子,生生世世攜手共渡此生。 好夢不長,良人歸來既沒有停留多久,更未在深閨中同自己親熱一番,一剎那便失其所在。 只恨自己沒有鷙鳥一樣的雙翼,因此不能淩風飛去,飛到良人的身邊。 在無可奈何的心情中,只有伸長著頸子遠望寄意,聊以自遺。 只有依門而倚立,低徊而無所見,內心的感傷,不禁的垂淚而流滿雙頰了。 孟冬寒氣至 初冬十月寒氣就襲來了,呼嘯的北風多么凜冽。 心多憂愁就知道夜晚長,抬頭看天上星斗羅列。 每月的十五日月亮就圓滿,到二十日就已殘缺。 有客人從遠方到來,帶來了你給我的書信一封。 信中前半講長久地相思,後半講長時間的離別。 把書信放在衣袖裡面,三年後字跡也沒有泯滅。 我一心懷抱著衷愛之意,只怕你不知道這一切。 客從遠方來 客人風塵僕僕,從遠方送來了一端織有文彩的素緞。 它從萬里之外的夫君處捎來,這絲絲縷縷,該包含著夫君對我的無盡關切和惦念之情! 綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。 床被內須充實以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長,終究有窮盡之時,緣結不解,終究有鬆散之日。 唯有膠和漆黏合固結,再難分離。那么就讓我與夫君像膠和漆一樣投合固結吧,看誰還能將我們分隔? 明月何皎皎 明月如此皎潔,照亮了我的床幃。 我憂愁得無法入睡,披衣而起屋內徘徊。 客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家。 一個人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應該告訴誰呢? 伸頸遠望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

    《古詩十九首》,最早見於《文選》,為南朝梁蕭統從傳世無名氏《古詩》中選錄十九首編入,編者把這些作者已經無法考證的五言詩匯集起來,冠以此名,列在“雜詩”類之首。

    東漢末年,社會動盪,政治混亂。下層文士漂泊蹉跎,遊宦無門。《古詩十九首》就產生於這樣的時代,表述著同類的境遇和感受。

    整體賞析

    《古詩十九首》是在漢代漢族民歌基礎上發展起來的五言詩,內容多寫離愁別恨和彷徨失意,思想消極,情調低沉。但它的藝術成就卻很高,長於抒情,善用事物來烘托,寓情於景,情景交融。 思想內容 這十九首詩歌,基本是遊子思婦之辭。具體而言,夫婦朋友間的離愁別緒、士人的彷徨失意和人生的無常之感,是《古詩十九首》基本的情感內容。有些作品表現出追求富貴和及時行樂的思想。 這段話指出了《古詩十九首》所表達的情感,是人生來共有的體驗和感受。如:表現思念故鄉懷念親人的《涉江采芙蓉》、《去者日以疏》;表現思婦對遊子深切思念和真摯愛戀的《凜凜歲雲暮》、《客從遠方來》和《迢迢牽牛星》;表現游士對生存狀態的感受和他們對人生的某些觀念:《回車駕言邁》、《明月皎夜光》。 總之,《古詩十九首》所抒發的,是人生最基本最普遍的幾種情感和思緒,是“人同有之情”。因而,這些詩歌能夠永久地感動人,千古常新。同時,它以藝術的方式,《古詩十九首》深刻地再現了文人在漢末社會思想大轉變時期,追求的幻滅與沉淪,心靈的覺醒與痛苦,學者所謂“逐臣棄友、思婦勞人、托境抒情、比物連類、親疏厚薄、死生新故之感,質言之、寓言之、一唱而三嘆之”(王康《古詩十九首繹後序》),良非虛言。 《古詩十九首》在揭露現實社會黑暗,抨擊末世風俗的同時,也隱含了詩人對失去的道德原則的追戀。這種無可奈何的處境和心態,加深了詩人的信仰危機。事功不朽的希望破滅,詩人乃轉而從一個新的層面上去開掘生命的價值。無論是露骨宣稱為擺脫貧賤而獵取功名,還是公開聲言要把握短暫人生而及時行樂,總之是喪失了屈原式的執著。在舊的理性規範解除之後表現出來的生命衝動,由於受到歷史傳統、客觀環境和自身文化積澱的束縛,很難獲得健康、樂觀的內容和形式。但值得注意的是,詩人在感嘆短暫的人生時,雖出言憤激,卻也並非真是甘心頹廢,有人仍在潔身自好,尋覓精神上的永恆。 《古詩十九首》還有一類作品更深刻地反映了遊子思婦的現實生活與精神生活的巨大痛苦。 《古詩十九首》的相思懷人之作,不少是從女性角度著筆的。首先,這是由於在宗法社會中,女性因其特定的處境,只能把全部的生命寄託於愛情和婚姻關係。其次,古代女性生活環境與心靈世界的狹小封閉,使她們只能在孤獨中無止境地去咀嚼體味相思的痛苦,其盛情的深婉細膩,又是男性所不及的。女性豐富的情感和敏銳的觸角,與其生活環境中的種種事物相交流,又使這些事物成為女性心理最為動人的物化形式,並為詩人的創作提供了意蘊豐厚的意象和意境。 漢末文人則已在相當的程度上,具有了與女性世界作心靈溝通的現實基礎,他們抒寫女性的不幸,不僅有真誠的理解與同情,也融入了自己飽經憂患與痛苦的人生體驗。《古詩十九首》之多從女性角度寫相思之苦,並能由此獲得普遍而久遠的藝術魅力,原因便在於此。 《古詩十九首》以藝術的方式,表現士子的社會境遇、精神生活與人格氣質,並由此透視出漢末社會生活的一個側面,有相當重要的認識意義。 漢初的治國思想為黃老之學,後武帝以儒學一統,黃老失勢,在與儒學合流的同時又與莊子思想逐漸融合,形成了漢代社會道家的特殊風格。憂生懼禍是老子思想的一部分,到了莊子,更是把這種心理凸顯出來。受這種社會思潮的影響,知識分子更加強化了生命意識,與此相對應的是感嘆人生的短暫和對死亡的思考。個人意識的覺醒和生命價值的發現使漢代文人開始憂慮時光的匆匆流逝,進而又對死亡充滿困惑和恐懼,他們想要在這有限的人生畫布上儘量的揮灑,以表達對生的尊重和欲求,但現實的不公正已無法改變,只能通過增加生命的密度來實現價值,及時行樂就是這種思想的衍生品。道家講究的是清心寡欲,但也認為人要順從自己的人性和欲望,欲望無法得到滿足,就會激發人內心的情感波濤。“生年不滿百,常懷千歲憂;晝短苦夜長,何不秉燭游?為樂當及時,何能待來茲”、“不如飲美酒,被服紈與素”、“人生非金石,豈能長壽考?奄忽隨物化,榮名以為寶”、“人生天地間,忽如遠行客”。這些失意的貧士在窮困和憂患之中只能用說反話來表現內心的苦悶。這種人生的悲劇感,根本上是由於詩人面對生命價值和尊嚴的被扼殺,產生了強烈的反叛意識,縱慾的內在是徹骨的悲涼。對於世俗生活以及社會私情的關注帶來了真我個性的回歸,道家思想喚醒了詩人在時代苦悶之下的生命意識。詩人開始重新定義自己生命價值和情感取向,抒情化的表達和個性的彰顯最終把文學帶上了緣情之路。《古詩十九首》受到道家學說樸實自然為美的影響,道家強調情感的自由抒發,追求自然和簡樸文風,因為大道本身樸實無華的。在這種思想的影響下,十九首的整體風格都呈現出一種淺顯沖淡,天然去雕飾的自然美感。老莊思想中有憤世嫉俗的一面,道家雖主張恬淡虛靜,卻也不遺餘力的抨擊黑暗的社會現實。《古詩十九首》雖為抒懷之作,但造成詩人憤懣傷感的主要原因還是由於統治階級、官僚制度的不公平和不合理。《青青陵上柏》中宛洛的達官貴族冠帶相索,上層社會如同一個封閉的體系,外人難以進入。《明月皎夜光》中昔日的同門之友,也因為飛黃騰達而棄詩人於不顧等等。這些都從側面鞭笞了社會的黑暗現實,具有一定的社會意義。漢代雖然採取“獨尊儒術”的思想統治政策,但是道家思想始終是其時代思想的一部分,特別是到了東漢,經學衰頹,老莊復歸,對士人的影響日漸從隱性變為顯性。在整個社會思潮的影響下,貧士失志的文人已經在現實打擊下心灰意冷,毫無鬥志,於是轉而想從道家思想中尋求解脫。所以他們的詩歌創作必然被這種心理影響,在向道家回歸的同時,由於文人一直以來都受到中國正統儒家思想的薰陶,於是心態就呈現出了矛盾的兩重性。不過也正是由於詩人胸中蘊藏著儒道兩種思想,中國兩種傳統文化的精髓均在詩中得以展現,才使得《古詩十九首》具有如此獨特的藝術魅力。 藝術特色 《古詩十九首》的作者從樂府民歌汲取養料,滋養自己的創作。他們有感而發,語言樸素自然,描寫生動真切,決無虛情與矯飾,更無著意的雕琢,因此具有天然渾成的藝術風格。具體表現在以下四個方面: 一、抒情詩的典範。長於抒情,卻不直言,委曲婉轉,意味無窮。從寫景敘事發端,極其自然地轉入抒情,水到渠成,而又抑揚有致。 二、質樸自然。從情感說,《古詩十九首》感情純真誠摯,沒有矯揉造作;從藝術表現說,它的寫境用語好像都是信手拈來,沒有錯采鏤金式的加工,而是出水芙蓉般的自然詩境。 三、情景交融,物我互化,渾然圓潤的藝術境界。《古詩十九首》所描寫的景物、情境與情思非常切合,往往通過或白描、或比興、或象徵等手法形成情景交融,渾然圓融的藝術境界; 四、語言精練。《古詩十九首》語言淺近自然,卻又極為精煉準確。不做艱澀之語,不用冷僻之詞,而是用最明白淺顯的語言道出真情至理。傳神達意,意味雋永。遣詞用語非常淺近明白,“平平道出,且無用功字面,若秀才對朋友說家常話”,卻涵詠不盡,意味無窮;《古詩十九首》的語言如山間甘泉,如千年陳釀,既清新又醇厚,既平淡又有韻味。 此外,《古詩十九首》還較多使用疊字,或描繪景物,或刻畫形象,或敘述情境,無不生動傳神,也增加了詩歌的節奏美和韻律美。

    名家點評

    南朝劉勰:“觀其結體散文,直而不野,婉轉附物,怊悵切情,實五言之冠冕也。”(《文心雕龍·明詩》) 南朝鐘嶸:“文溫以麗,意悲而遠,驚心動魄,可謂幾乎一字千金。……人代冥滅,而清音獨遠,悲夫!”(《詩品》) 明代胡應麟:“興象玲瓏,意致深婉,真可以泣鬼神,動天地。”(《詩藪》) 明代王世貞:“(十九首)談理不如《三百篇》,而微詞婉旨,遂足並駕,是千古五言之祖。”(《弇州山人四部稿》) 明代陸時雍:“(十九首)謂之風余,謂之詩母。”(《古詩鏡》) 清代陳祚明:“《十九首》所以為千古至文者,以能言人同有之情也。人情莫不思得志,而得志者有幾?雖處富貴,慊慊猶有不足,況貧賤乎?志不可得而年命如流,誰不感慨?人情於所愛,莫不欲終身相守,然誰不有別離?以我之懷思,猜彼之見棄,亦其常也。夫終身相守者,不知有愁,亦復不知其樂,乍一別離,則此愁難已。逐臣棄婦與朋友闊絕,皆同此旨。故《十九首》雖此二意,而低回反覆,人人讀之皆若傷我心者,此詩所以為性情之物。而同有之情,人人各俱,則人人本自有詩也。但人人有情而不能言,即能言而言不盡,特故推十九首以為至極。”(《采菽堂古詩選》)

    《古詩十九首》是樂府古詩文人化的顯著標誌。漢末文人對個體生存價值的關注,使他們與自己生活的社會環境、自然環境,建立起更為廣泛而深刻的情感聯繫。過去與外在事功相關聯的,諸如帝王、諸侯的宗廟祭祀、文治武功、畋獵遊樂乃至都城宮室等,曾一度霸據文學的題材領域,讓位於詩人的現實生活、精神生活息息相關的進退出處、友誼愛情乃至街衢田疇、物候節氣,文學的題材、風格、技巧,因之發生巨大的變化。

    《古詩十九首》在五言詩的發展上有重要地位,在中國詩史上也有相當重要的意義,它的題材內容和表現手法為後人師法,幾至形成模式。它的藝術風格,也影響到後世詩歌的創作與批評。概括起來,《古詩十九首》在以下四個方面奠定了在中國詩歌史上的地位:

    一、它繼承了《詩經》以來的優良傳統,為建安詩風的出現作了準備。

    二、它是漢代詩歌由漢族民間文學過渡到文人創作並出現繁榮局面的一個重要轉折點。

    三、它將五言抒情古詩發展成為一個獨立的體系。

    四、它為五言詩的進一步發展奠定了堅實的基礎。它的出現,標誌著文人五言詩的成熟。它嶄新的詩歌形式及圓熟的藝術技巧,為五言詩的發展奠定了牢固的基石,在中國漢族詩歌發展史上產生了深遠的影響。

  2. 如果將此四句,與前一首詩《古詩十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠方來,遺我一書札”對照著讀,人們將會感受到,其中似還含有更深一層意蘊:前詩是訴說著“置書懷袖中,三歲字不滅”的悽苦,一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬里”相隔不僅 ...

  3. 其他人也問了

  4. 2018年5月22日 · 原非一時一人所為,但因各篇風格接近,故合在一起收入《文選》,題為「古詩十九首」,後世沿用此名稱。. 內容多為夫婦、友人之間離愁別緒,以及士人徬徨失意的消極情緒、對人生短暫無常的悲涼感嘆。. 語言質樸自然,情意真摯感人,表現委婉曲折,是 ...

  5. 古詩十九首·客從遠方來》是東漢的一首五言詩。 它以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和痴情的浮想。 本詩採用了突兀而起、直敘其事的方式,營造了一種絕望中的"意外"之境,強烈地展示女主人那交織著悽苦、哀傷、驚喜,慰藉的"感切"之情。 自“文彩雙鴛鴦”以下,詩情又有奇妙的變化,在痴情的女主人公心中,一些平凡的事物,都獲得了特殊的含義:“絲綿”使她聯想到男女相思的綿長無盡;“緣結”暗示她夫妻之情永結難解。 這兩句以諧音雙關之語,把女主人公浮想中的痴情,傳達得既巧妙又動人。 基本介紹. 作品名稱:古詩十九首·客從遠方來. 創作年代:東漢. 作品出處:《古詩十九首解》 文學體裁:五言詩. 作者:佚名. 字數:50字. 主題:一位思婦的意外喜悅和痴情的浮想. 作品原文. 客從遠方來,遺我一端綺 ①。

  6. 古詩十九首·客從遠方來》是東漢的一首五言詩。 它以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和痴情的浮想。 本詩採用了突兀而起、直敘其事的方式,營造了一種...

  7. 2018年4月12日 · 如果將此四句,與前一首詩《古詩十九首·孟冬寒氣至》的「客從遠方來遺我一書札」對照著讀,人們將會感受到,其中似還含有更深一層意蘊:前詩是訴說著「置書懷袖中,三歲字不滅」的淒苦,一封「書札」而竟懷袖「三歲」,可知這「萬里」相隔不僅