Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 回鄉偶書二首原文、譯文、翻譯及賞析_賀知章_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 賀知章. 同類型的詩文: 生活 家鄉 思念 歲月 傷感. 原文. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。 (無改 一作:未改/難改) 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。 唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 譯文. 我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。 我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛發卻已經疏落。 兒童們看見我,沒有一個認識的。 他們笑著詢問:這客人是從哪里來的呀? 我離別家鄉的時間已經很長了,回家后才感覺到家鄉的人事變遷實在是太大了。 只有門前那鏡湖的碧水,在春風吹拂下泛起一圈一圈的漣漪,還和五十多年前一模一樣。 注釋. (1)偶書:隨便寫的詩。

  2. 回鄉偶書 賀知章 系列:唐詩三百首 回鄉偶書 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催。 兒童相見不相識,笑問客從何處來。 註解 1、鬢毛摧:兩鬢的頭髮已經斑白。 譯文 少年時離鄉,到老了才回家來; 口音沒改變,雙鬢卻已經斑白。 兒童們看見了,沒有認識我的;

  3. 2021年2月14日 · 回鄉偶書》現代文全文翻譯: 青年時離鄉老年才歸還,口音未變卻已鬢髮疏落容顏衰老。 村童看見我卻不能相認,笑著問我這客人是從何處而來。

  4. 回鄉偶書二首原文、翻譯及賞析_賀知章古詩_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。. (無改 一作:未改/難改)兒童相見不相識,笑問客從何處來。. 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。. 惟有門前鏡湖水,春風不改舊時 ...

  5. 回鄉偶書》原文及譯文(精品多篇)簡述:陸游說過:“文章本天成,妙手偶得之。 ”《回鄉偶書》二首之成功,歸根結底在於詩作展現的是一片化境。

  6. 2024年7月1日 · 回鄉偶書》是唐代詩人賀知章創作的一首詩。 賀知章少時離家求學,成名後多年未歸,直到晚年才返回家鄉。 這首詩記述了他返鄉時的所見所感,充滿了對家鄉和童年的深情回憶。

  7. 偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。老大:年紀大了。賀知章回鄉時已年逾八十。鄉音:家鄉的口音。無改:沒什麼變化。一作“難改”。

  1. 其他人也搜尋了