Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2016年4月24日 · 大陸拼音方式好像跟台灣不同 黑龍江省 哈爾濱市 南崗區 浦江路18號 時代廣場A棟17E 瞿女士收 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.19.31 批踢踢實業坊 › 看板 ask 關於我們 聯絡資訊

  2. 2018年2月6日 · 推 Desirefly: 直接寫日文地址即可,因為收件地址是給日本郵政看的, 02/06 17:53. → Desirefly: 寫英文反而可能造成日方翻譯錯誤,地址最後加上「JAPAN 02/06 17:53. → Desirefly: (日本)」 02/06 17:53. 推 mrieoi: H大的英文翻譯有點太直翻囧rz 郵差北北會看不懂 02/06 18:13. → ...

  3. 2007年6月26日 · 發問者知道台灣有個「中文地址轉換成英文地址」的網路服務,因此詢問日本 是否有「日本地址轉換成英文地址」的網路服務。. 我的回答是「沒有」。. [中略] 日本之所以沒有這種服務是因為日本的地址根本不用進行「翻譯」。. 簡單地說,日本人要把日本地址 ...

  4. 2012年1月12日 · 作者 sailor168 (再見了) 看板 MACAU. 標題 葡萄牙文地址翻譯成正確地址. 時間 Thu Jan 12 15:50:21 2012. 這幾天要把東西寄到澳門去,但是線上系統只能接受英文地址 打電話到澳門總局完全打不通= = 也不知道是怎麼回事完全問不到 不知道是否這邊的朋友可以幫忙我把下 ...

  5. 2022年1月14日 · 標題 [翻譯] 求救~西班牙文地址翻譯成英文地址. 時間 Fri Jan 14 09:45:01 2022. 請教大家~ 因有包裹要寄往墨西哥,但對方只提供西文地址,主要其擔心若為英文,怕當地郵差看不懂,一方面郵局又因為疫情沒有往墨西哥航班,目前有找到順豐貨運,但其必須電子 ...

  6. 2008年2月27日 · 標題. [請益] 請問日本有住宅住址翻譯成英文的網站嗎? 時間 Wed Feb 27 00:27:31 2008. 我需要把我一個朋友的日文住址翻譯成英文, 因為有重要東西得從美國寄去給她, 無奈目前聯絡不到她, Fedex又說要建檔需要日文翻成英文的住址, 我也查了有關日本郵便局網站, 但也看 ...

  7. 2019年3月26日 · 英文地址:Gyeongsangnam-do, Gimhae-si, Sangdong-myeon, Jangcheok-ro, 741-84 Gyeongsangnam-do 慶尚南道 Gimhae-si 金海市 Sangdong-myeon 上東面 Jangcheok-ro 這一段我在地址的網站上找不到 請問是地址有誤,還是有其他問題?

  8. 2012年7月5日 · 標題. [問題] DHL收件地址寫成中文... 時間 Thu Jul 5 11:47:51 2012. 我剛剛在iherb下單,因為我選中文的頁面 下單時,左邊的說明欄說地址請填中文,如果寫英文會花一些時間翻譯成中文 我就傻傻地寫了中文地址 等下單完之後,看到DHL (我選用DHL寄送)那邊寫要用英文 ...

  9. 2009年9月17日 · 看板 Korea. 標題 [提問] 韓文地址翻英文. 時間 Thu Sep 17 14:55:53 2009. 請問一下 韓國有沒有網站可以將韓文的地址翻譯成英文的呢? 像是中華郵政有地址中翻英 但我手邊有一個韓文地址需要翻成英文 不曉得是否有這種類似的網頁可以做翻譯的 謝謝 :) -- ※ 發信站: 批 ...

  10. 2005年4月26日 · 台灣翻譯 英文片名 大陸翻譯 1.網住愛情 Wimbledon 溫布頓 2.陰森林 The Village 靈異村 3.浮華世界 Vanity Fair 名利場 4.未婚妻的漫長等待 A Very Long Engagement 漫長的婚約 5.凡赫辛 Van Helsing 范海辛 6.鬼訊號 White Noise 白噪音 7.三十姑娘一朵花 13 Going On 30 女孩夢三十 8.航站情 ...

  1. 其他人也搜尋了