Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 如果將此四句,與前一首詩《古詩十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠方來遺我一書札”對照著讀,人們將會感受到,其中似還含有更深一層意蘊:前詩是訴說著“置書懷袖中,三歲字不滅”的凄苦,一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬里”相隔不僅 ...

  2. 遺我一書札”的“我”,乃詩中主人公自稱,全詩都是以“我”自訴衷曲的形式寫出的。 詩中處處有“我”,“我”之所在,即情之所在、景之所在、事之所在。

  3. 如果將此四句,與前一首詩《古詩十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠方來遺我一書札”對照著讀,人們將會感受到,其中似還含有更深一層意蘊:前詩是訴說著“置書懷袖中,三歲字不滅”的悽苦,一封“書札”而竟懷袖“三歲”,可知這“萬里”相隔不僅 ...

  4. 《古詩十九首·客從遠方來》是東漢的一首五言詩。 它以奇妙的思致,抒寫了一位思婦的意外喜悅和痴情的浮想。 本詩採用了突兀而起、直敘其事的方式,營造了一種...

  5. 原文. 孟冬寒氣至,北風何慘栗。 愁多知夜長,仰觀眾星列。 三五明月滿,四五蟾兔缺。 客從遠方來遺我一書札。 上言長相思,下言久離別。 置書懷袖中,三歲字不滅。 一心抱區區,懼君不識察。 譯文. 農歷十月,寒氣逼人,呼嘯的北風多么凜冽. 滿懷愁思,夜晚更覺漫長,抬頭仰望天上羅列的星星. 十五月圓,二十月缺.有客人從遠地來,帶給我一封信函. 信中先說他常常想念著我,后面又說已經分離很久了. 把信收藏在懷袖里,至今已過三年字跡仍不曾磨滅. 我一心一意愛著你,只怕你不懂得這一切. 注釋. 三五:農歷十五日. 四五:農歷二十日. 三歲:三年.滅:消失. 區區:指相愛之情. 賞析. 這是妻子思念丈夫的詩。 丈夫久別,凄然獨處,對于季節的遷移和氣候的變化異常敏感;因而先從季節、氣候寫起。

  6. 如果將此四句,與前一首詩《古詩十九首·孟冬寒氣至》的“客從遠方來,遺我一書札”對照著讀,人們將會感受到,其中似還含有更深一層意蘊:前詩是訴說著“置書...

  7. 孟冬寒氣至,北風何慘栗。愁多知夜長,仰觀眾星列。三五明月滿,四五蟾兔缺。客從遠方來遺我一書札言長相思,下言久離別。置書懷袖中,三歲字不滅。一心抱區區,懼君不識察。——兩漢·佚名《孟冬寒氣至》客從遠方來,遺我一書札。