Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo奇摩字典
    • 1. lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can

    Powered by CEDict

  2. 對酒當歌,人生幾何!. 出自兩漢 曹操 的《短歌行》. 對酒當歌,人生幾何!. 譬如朝露,去日苦多。. 慨當以慷,憂思難忘。. 何以解憂?. 唯有杜康。. 青青子衿,悠悠我心。. 但為君故,沉吟至今。.

  3. 1.對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當,是對著的意思。2.幾何:多少。3.去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。4.慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這里“應當用”的意思。

  4. 譯文及注釋. 一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。 好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多! 席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。 靠什麼來排解憂悶? 唯有狂飲方可解脫。 那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。 只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。 陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。 一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。 當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到;我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。 遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。 彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。 月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。 繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪裡才有它們棲身之所? 高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

    • 短歌行原文
    • 短歌行翻譯及註釋
    • 短歌行創作背景
    • 短歌行鑒賞
    • 你可能也喜歡

    對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。 慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌 一作:談宴) 月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依? 山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海 一作:水)

    翻譯 一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多! 席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。 那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今。 陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。 當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到;我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。 遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。 月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪裡才有它們棲身之所? 高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。 註釋 1....

    此詩的寫作時期各說不一,歸之有兩種說法: 一是赤壁之戰之前。《三國演義》第四十八回有一段曹操橫槊賦詩的描寫。曹操平定北方後,率百萬雄師,飲馬長江,與孫權決戰。是夜明月皎潔,他在大江之上置酒設樂,歡宴諸將。酒酣,操取槊(長矛)立於船頭,慷慨而歌。二是赤壁之戰之後。第一種說法以章回小說為據,不可靠。第二種說法也無史政。所以這首詩的創作背景尚無定論。

    《短歌行》是漢樂府的舊題,屬於《相和歌辭·平調曲》。這就是說它本來是一個樂曲的名稱。最初的古辭已經失傳。樂府裡收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂曲怎麼唱法,現在當然是不知道了。但樂府《相和歌·平調曲》中除了《短歌行》還有《長歌行》,唐代吳兢《樂府古題要解》引證古詩「長歌正激烈」,魏文帝曹丕《燕歌行》「短歌微吟不能長」和晉代傅玄《艷歌行》「咄來長歌續短歌」等句,認為「長歌」、「短歌」是指「歌聲有長短」。現在也就只能根據這一點點材料來理解《短歌行》的音樂特點。《短歌行》這個樂曲,原來當然也有相應的歌辭,就是「樂府古辭」,但這古辭已經失傳了。現在所能見到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂府《短歌行》。所謂「擬樂府」就是運用樂府舊曲來補作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這裡要介紹的...

  5. 註:「對酒當歌」一句,很多學者認為「對」和「噹」是對稱同意,兩個字的意思是一樣的,此句應譯為:面對著美酒與樂歌。 呈現的是曹操與眾臣齊集廳堂,一邊飲酒,一邊欣賞歌舞表演的情景。

  6. www.tpomps.edu.hk › tpompschi › 2007_2008短歌行 曹操

    對酒當歌」就是一面喝酒,一面唱歌的意思。 作者用早晨的露水,見日即乾作比喻,指出人生的短促。 苦的日子太多了,所以只有用激昂的歌聲才能表達情感,抒發憂愁。

  7. 2019年4月30日 · 短歌行的翻譯 翻譯 對酒當歌,人生幾何? 譬如朝露,去日苦多。 譯:飲酒作樂要盡情歡歌,人生能有多久?像晨露見陽光就乾沒,逝去的時日苦於太多。 慨當以慷,憂思難忘。 何以解憂?唯有杜康。 譯:心情振奮而激昂慷慨,憂思難忘啊久占心窩。