搜尋結果
周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。 歷官太學正、廬州教授、知溧水縣等。 徽宗時為徽猷閣待制,提舉大晟府。
少年游·并刀如水原文、譯文、翻譯及賞析_周邦彥_漢語網. 朝代: 宋代 作者: 周邦彥. 同類型的詩文: 宋詞三百首 婉約 寫人. 原文. 并刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙。 錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調笙。 低聲問向誰行宿,城上已三更。 馬滑霜濃,不如休去,直是少人行。 譯文. 情人雙雙共進果橙。 破橙的刀具光潔,像清水那樣澄澈;盛橙子的盤子明凈,果蔬新鮮。 美人端莊高雅,用她的纖纖細手親自為心上人般破新橙。 女子對男子的一片溫情,男子怎能不知呢? 室內,華美的帳幔輕輕低垂,裊裊的錄像是室內彌漫著暖融融的氣息,彼此之間的柔情蜜意也似乎融化在這溫馨的氣息中了。 他們相對而坐,男子陶醉在女子的笙曲中。 夜深了,男子起身向與女子告別,女子低聲問他:你現在哪里入宿呢?
少年遊·並刀如水 原文賞析. 朝代 宋代 詩人 周邦彥. 並刀如水,吳鹽勝雪,纖手破新橙。 錦幄初溫,獸煙不斷,相對坐調笙。 低聲問向誰行宿,城上已三更。 馬滑霜濃,不如休去,直是少人行。 宋詞三百首 婉約 寫人 戀情. 譯文. 幷州產的刀子鋒利如水,吳地產的鹽粒潔白如雪,女子的纖纖細手剝開新產的熟橙。 錦制的帷帳中剛剛變暖,獸形的香爐中煙氣不斷,二人相對著把笙調弄。 女子低聲地探問情人:今夜您到哪裡去住宿? 時候已經不早了,城上已報三更。 外面寒風凜冽,路上寒霜濃重馬易打滑,不如不要走了,街上已經少有人行走! 註釋. 並刀:幷州出產的剪刀。 如水:形容剪刀的鋒利。 吳鹽:吳地所出產的潔白細鹽。 幄:帳。 獸煙:獸形香爐中升起的細煙。 誰行(háng):誰那裡。 直是:就是這首詞乃感舊之作。
《少年游·並刀如水》是中國 北宋末期著名的詞人、音樂家周邦彥(1056-1121)的一首詞作。
周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。 历官太学正、庐州教授、知溧水县等。 徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。
周邦彥躲在床下,大氣都不敢出,卻還要忍受心上人與皇帝戲虐調情、顛龍倒鳳,心中痛苦可想而知。 第二天,他將這段見聞,填了一首《少年游》。 周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。
周邦彥躲在床下,大氣都不敢出,卻還要忍受心上人與皇帝戲虐調情、顛龍倒鳳,心中痛苦可想而知。 第二天,他將這段見聞,填了一首《少年遊》。 參考資料:
少年遊 (黃鐘樓月) 少年遊(黃鐘樓月) 原文賞析 朝代 宋代 詩人 周邦彥 簷牙縹緲小倡樓。涼月掛銀鉤。聒席笙歌,透簾燈火,風景似揚州。 當時面色欺春雪,曾伴美人遊。今日重來,更無人問,獨自倚闌愁 ...
《少年游·并刀如水》是宋代词人周邦彦的词作。 此词上片描绘室内情景:破新橙,焚兽香,坐吹笙;下片想象室外情景:时已三更,马滑霜浓,行人稀少。
周邦彥《少年遊》賞析,原文:檐牙縹緲小倡樓。涼月掛銀鉤。聒席笙歌,透簾燈火,風景似揚州。當時面色欺春雪,曾伴美人遊。今日重來,更無人問,獨自倚闌愁。【少年遊的意思/註解】