Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo奇摩字典
    • 1. a pastry made of the flour of glutinous rice and used primarily in the lunar New Year period

    Powered by Dr.eye

  2. 2017年1月20日 · 因為年糕是用糯米做的,糯米因為口感黏牙,所以被稱為 sticky rice,那麼用黏牙的米做成的糕點就叫做 sticky rice cake。 watermelon seeds 瓜子. 首先,招呼客人必備零食就是瓜子,那黑色的那種瓜子其實就是西瓜籽,因此常見的那種黑瓜子的英文就是 watermelon seeds。 舉一反三,「南瓜籽」就是 pumpkin seeds,「葵花籽」就是 sunflower seeds。 radish 菜頭. 新年要吃菜頭是因為取其諧音「好彩頭」,那所謂菜頭其實就是我們常見的白蘿蔔,也就是 radish。 另外小提醒一下,常聽到的 carrot 是指「紅蘿蔔」,跟 radish 是不一樣的喔。 steamed sponge cake 發糕.

  3. 2021年2月10日 · 年糕的英文常譯為Chinese New Year Cake另外因為它是一種糯米做的糕點因此也有人稱它為glutinous rice cake,或直接採音譯Nian gao。 年糕早期用於祭祀與供奉祖先,之後逐漸演變為家家戶戶過年必吃的應景食品。

  4. 2019年2月3日 · 那些常見的年貨翻成英文是不是很有趣呢?記得這些專屬於我們特別的年貨英文,以後就可以跟外國朋友介紹台灣的食物文化囉!

  5. 2019年2月1日 · 年關將近,家家戶戶也要準備為農曆新年「辦年貨」啦!. 不只是在台灣,在外地讀書或打拼的孩子也有越來越多的機會要到超市裡或唐人街辦些 ...

  6. 年糕】的英文單字、英文翻譯及用法:Spring Festival cake年糕;rice cake年糕; 米糕;。漢英詞典提供【年糕】的詳盡英文翻譯、用法、例句等

  7. 2021年2月2日 · 年糕的英文常譯為 Chinese New Year Cake另外因為它是一種糯米做的糕點因此也有人稱它為 glutinous rice cake,或直接採音譯 Nian gao。

  8. 2019年2月1日 · 辦年貨也順便學英文. 希平方 2019-02-01. 圖片來源:wikipedia 蘿蔔糕 、 unsplash. 【為什麼我們要挑選這篇文章】 農曆年要到啦! 過年前總會去採買一些年貨,像年糕、發糕、瓜子這些食物的英文你知道要怎麼講嗎? 學起來,以後跟外國人介紹時就知道怎麼說啦~ (責任編輯:鄭閔文) 年關將近,家家戶戶也要準備為農曆新年「辦年貨」啦! 不只是在台灣,在外地讀書或打拼的孩子也有越來越多的機會要到超市裡或唐人街辦些年貨囉! 而過年的時候最應景的食物、婆婆媽媽採買年貨最常要找的食材英文到底怎麼說呢? 趕快看下去,趁現在惡補一下吧! turnip cake 蘿蔔糕.

  9. en.wikipedia.org › wiki › Nian_gaoNian gao - Wikipedia

    Nian gao (Chinese: 年糕; pinyin: niángāo; Jyutping: nin4 gou1), sometimes translated as year cake [1] [2] or New Year cake [1] [3] [4] or Chinese New Year's cake, is a food prepared from glutinous rice flour and consumed in Chinese cuisine.

  10. 年糕是东 亚过年的一种传统食品,中文 里 年糕 与 「 」 谐音,有年年高的意思,象征收入、职位或小孩子都一年比一年高。

  11. Translation for '年糕' in the free Chinese-English dictionary and many other English translations.

  1. 其他人也搜尋了