Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 詩的前三句用賦,末尾用問句歸結怨情”。 這裡的賦是個動態的過程,首先是“卷珠簾”,然後“深坐”,再“顰蛾眉”,最後“淚痕濕”,行動可見,情態逼人。

  2. 詩的前三句用賦,末尾用問句歸結“怨情”。 這里的賦是個動態的過程,首先是“卷珠簾”,然后“深坐”,再“顰蛾眉”,最后“淚痕濕”,行動可見,情態逼人。

  3. 李白. 系列:唐詩三百首. 怨情. 美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。 但見淚痕濕,不知心恨誰。 註釋. 1、深坐句:寫失望時的表情。 顰蛾眉:皺眉。 譯文. 美人兒捲起珠簾等待等待, 一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。 只看見她淚痕濕滿了兩腮, 不知道她是恨人還是恨己。 賞析. 這是寫棄婦怨情的詩。 若說它有所寄托,亦無不可。 詩以簡潔的語言,刻畫了閨人幽怨的情態。 著重於「怨」字落筆。 「怨」而坐待,「怨」而皺眉,「怨」而落淚,「怨」而生恨,層層深化主題。 至於怨誰? 恨誰? 作者鋪下了無限的空地,解詩人可以自解。 發表評論. 閱讀 1,902 次. 隱藏邊欄. A+. 發佈日期:2019年12月29日 所屬分類: 古詩詞翻譯. 標籤: 李白. .

  4. 其他人也問了

  5. 詩的前三句用賦,末尾用問句歸結「怨」。 這裡的賦是個動態的過程,首先是「卷珠簾」,然後「深坐」,再「顰蛾眉」,最後「淚痕濕」,行動可見,情態逼人。

  6. 基本介紹. 作品名稱:《怨情》 創作年代:唐代. 作品出處:《李太白全集》 文學體裁:五言絕句. 作者:李白. 作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,文學賞析,後代評價, 怨情. 美人卷珠簾 ⑴, 深坐顰蛾眉 ⑵。 但見淚痕濕, 不知心恨誰。 注釋譯文. 詞句注釋. ⑴卷珠簾:意指其捲簾相望。 珠簾:珠串的帷簾。 ⑵深坐:長久的坐。 顰(pín):皺眉。 蛾眉:蠶蛾觸鬚彎而細長,故以稱女子之眉。 《詩·碩人》:“螓首蛾眉。 白話譯文. 美人捲起珠簾, 深閨獨坐還皺著蛾眉。 只見玉顏上淚痕斑斑, 不知她心裡究竟恨的是誰。 作品鑑賞. 文學賞析. 語言平淺簡易,情態纏綿淒涼,含蓄蘊藉,言短意長。 “含蓄有古意”、“直接國風之遺”,在理解李白詩歌的時候應該注意這些。

  7. 詩的前三句用賦,末尾用問句歸結怨情”。 這里的賦是個動態的過程,首先是“卷珠簾”,然後“深坐”,再“顰蛾眉”,最後“淚痕濕”,行動可見,情態逼人。

  8. 怨情 (李白) 新人如花雖可寵,故人似玉由來重。. 花性飄揚不自持,玉心皎潔終不移。. 故人昔新今尚故,還見新人有故時。. 請看陳後黃金屋,寂寂珠簾生網絲。. 美人捲珠簾,深坐顰蛾眉。. 但 見 淚痕濕,不知心恨誰。. 本唐朝作品在全世界都屬於 公有領域 ...

  1. 其他人也搜尋了