Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 戰城南死郭北,野死不葬烏可食。”城南、郭北,互文見義,是說城南城北,到處都在進行戰爭,到處都有流血和死亡。抒寫一場激烈的戰事,起句剛敘及“戰”,便徑接以“死”,而對士卒殺敵的悲壯場景,不作一語描述。

  2. 戰城南死郭北死不葬烏可食。 ”開頭三句,一下子就把讀者的思路帶進了一場激烈的戰爭之中。 城南、郭北,互文見義,是說城南城北,到處都在進行戰爭,到處都有流血和死亡。

    • 概觀
    • 作品原文
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 作品鑑賞

    戰城南》系樂府舊題,屬漢代《鐃歌十八曲》之一,是一首民歌。這首民歌是為在戰場上的陣亡將士而作,詩中描寫了戰爭的殘酷,道出人民只是戰爭犧牲品的社會現實,表達了人民反對並詛咒戰爭的意願。此詩以死者告語烏鴉、駑馬哀鳴的奇思妙想抒發作者的悲愴之情,極富浪漫主義精神。

    戰城南

    戰城南,死郭北1,野死不葬烏可食2。

    為我謂烏:且為客豪3!

    野死諒不葬4,腐肉安能去子逃5?

    水聲激激6,蒲葦冥冥7;

    梟騎戰鬥死8,駑馬徘徊鳴9。

    詞句注釋

    1.郭:外城。野死:戰死荒野。 2.野死:死於野外。烏:烏鴉。 3.客:指戰死者,死者多為外鄉人故稱之為“客”。豪:同“嚎”,大聲哭叫,號叫。 4.諒:當然。 5.安:怎么。 6.聲:一說深。激激:清澈的樣子。 7.冥冥:深暗的樣子。 8.梟(xiāo)騎:通“驍”,作“勇”解,指善戰的駿馬。 9.駑(nú)馬:劣馬,此詩中指疲憊的馬。 10.梁:表聲字。 11.而:一作“不”。 12.良臣:指忠心為國的戰士。

    白話譯文

    城南城北都有戰事,有許多人戰死在野外,屍體不埋葬烏鴉來啄食。 請為我對烏鴉說:“在吃我們外鄉的戰士之前請為我們悲鳴幾聲! 戰死在野外沒人會為我們埋葬,這些屍體哪能從你們口中逃掉呢?” 清澈透明的河水在不停地流淌著,茂密的蒲葦草顯得更加蔥鬱。 善戰的駿馬都在戰鬥中犧牲,只有劣馬還在戰場上徘徊哀鳴。 在橋樑上築直了營壘工事,那南北兩岸的人民將如何交往? 無人收穫莊稼你們吃什麼?就是想成為忠臣保衛國家都無法實現啊! 懷念那些忠誠衛國的好戰士,那些忠良將士實在令人懷念: 天剛亮他們就忙著出去打仗,可是到晚上卻未能一同回來。

    《戰城南》是一首漢樂府民歌,屬《漢鼓吹鐃歌十八曲》之一,是為在戰場上的陣亡者而作。漢朝和匈奴曾長期爆發衝突,朝廷派兵長期戍守,不免使戰士產生怨恨之情。此詩即是戍邊戰士反戰情緒的反映。

    整體賞析

    “戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。”城南、郭北,互文見義,是說城南城北,到處都在進行戰爭,到處都有流血和死亡。抒寫一場激烈的戰事,起句剛敘及“戰”,便徑接以“死”,而對士卒殺敵的悲壯場景,不作一語描述。戰爭過後,大地上橫七豎八,躺滿了屍體,成群的烏鴉,“呀呀”地叫著,爭啄著這些無人掩埋的戰士。面對這樣的慘狀,誰都不能不驚心動魄。 “為我謂烏:且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃!”這可以理解為是詩人請求烏鴉在啄食之前,先為這些慘死的戰士大聲慟哭;也可以理解為死去的戰士為自己請求烏鴉在啄食之前,先為他們悲鳴幾聲。 “水深激激,薄葦冥冥”兩句,通過景物描寫,進一步渲染戰場荒涼悲慘的氣氛。清涼的河水流淌著,茫茫的蒲葦瑟瑟著,似乎在向人們哭訴著戰爭的災難。“梟騎戰鬥死,駑馬徘徊鳴。”突然,一聲戰馬的長嘶,引起了詩人的注意:它身受重傷,已經不中用了,但仍然徘徊在死去的勇士身旁,悲鳴著不肯離去。表面上,是對戰場上的景物作客觀敘寫,但這些景物,卻是經過詩人嚴格挑選了的典型畫面,無一不寄託著詩人深沉的感情在內。 “梁築室,何以南,何以北?禾黍不獲君何食?願為忠臣安可得?”這裡,不只是對眼前戰場的情景進行描述,而是把眼光移向了整個社會:戰爭不僅駐把無數的兵士推向了死亡的深淵,而且破壞了整個社會生產,給人民的生活帶來了深重的災難。 最後四句,詩人抒發了對死難士卒的哀悼之情。“思子良臣,良臣誠可思。”“子”和“良臣”在這裡是同位語,指那些犧牲了的戰士。詩人飽含感情,用一個“誠”字,傾吐了自己內心的悲痛。“朝行出攻,暮不夜歸。”感嘆戰士一去不復返,語句極其沉痛,引起人莫大的悲哀。結尾兩句同開頭勇士戰死遙相呼應,使全詩充滿了濃重的悲劇氣氛。 這是反映社會現實的詩歌,但詩中運用了浪漫主義表現手法。歌辭中死人居然說話了,這就是浪漫主義表現手法的例證。

    名家點評

    明末清初王夫之《古詩評選》:“所詠雖悲壯,而聲情繚繞,自不如吳均一派裝長髯大面腔也。丈夫雖死,亦閒閒爾,何至赬面張拳?” 清代陳本禮《漢詩統箋》:“客固不惜一己殪之屍,但我為國捐軀,首雖離兮心不懲,耿耿孤忠,豪氣未泯,烏其少緩我須臾之食焉。”

  3. 其他人也問了

  4. 战城南死郭北,野死不葬乌可食。 ”城南、郭北,互文见义,是说城南城北,到处都在进行战争,到处都有流血和死亡。 抒写一场激烈的战事,起句刚叙及“战”,便径接以“死”,而对士卒杀敌的悲壮场景,不作一语描述。

  5. 戰城南死郭北,野死不葬烏可食。 」開頭三句,一下子就把讀者的思路帶進了一場激烈的 戰爭 之中。 城南、郭北,互文見義,是說城南城北,到處都在進行 戰爭 ,到處都有流血和死亡。

  6. 一個“遼”字,一個“遠”字,表現出塞北的廣闊無際,也給詩歌增加了空間感。對句切題,正面描敘戰爭場景,暗寓戰城南死郭北,野死不葬烏可食”的悲壯場面。詩人如泣如訴的概述,浸含淚血,語言樸實真摯。

  7. 戰城南死郭北死不葬烏可食。 ”開頭三句,一下子就把讀者的思路帶進了一場激烈的戰爭之中。 城南、郭北,互文見義,是說城南城北,到處都在進行戰爭,到處都有流血和死亡。

  1. 其他人也搜尋了