搜尋結果
譯文. 作者走在新安縣的大路上,聽到新安吏在按戶籍冊點兵。 作者問新安吏:“難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年? 新安吏回答“府帖昨夜才下達,并下令說沒有壯丁就依次抽未成年男子。 作者又問“抽來的未成年男子實在太小了,如何能守住王城呢? 健壯的中男還有母親相送,瘦小的由于父母在戰亂中去世,就變得孤苦伶仃了。 河水日夜向東流,青山還留著哭聲呢! “不要讓眼淚哭干,收住你們縱橫的淚水。 眼淚哭干了會露出頭骨,但天地終歸是無情的,不能改變這悲痛的安排。 我們官軍攻取相州,日夜盼望收復其地。 可是賊心難料,致使官軍潰敗。 我們就去原先營壘就食,練兵也依憑著洛陽。 挖掘壕溝也不會深得見水,放牧軍馬的勞役也還算輕。 何況朝廷官軍是符合正義的,一切必然順利,愛護戰士一目了然。
- 概觀
- 作品原文
- 注釋譯文
- 創作背景
- 作品鑑賞
- 作者簡介
《新安吏》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩與《石壕吏》、《潼關吏》統稱“三吏”。全詩可分兩個層次:前十二句記述了軍隊抓丁和骨肉分離的場面,揭示了安史之亂給人民帶來的痛苦;後十六句筆鋒一轉,對百姓進行開導和勸慰。此詩反映了作者對統治者儘快平息叛亂、實現王朝中興的期望。
新安吏
客行新安道⑴,喧呼聞點兵⑵。
借問新安吏:“縣小更無丁⑶?”
“府帖昨夜下⑷,次選中男行⑸。”
“中男絕短小⑹,何以守王城⑺?”
肥男有母送,瘦男獨伶俜⑻。
詞句注釋
⑴客:杜甫自稱。新安:地名,今河南省新安縣。 ⑵點兵:徵兵,抓丁。 ⑶更:豈。 ⑷府帖:指徵兵的文書,即“軍帖”。 ⑸次:依次。中男:指十八歲以上、二十三歲以下成丁。這是唐天寶初年兵役制度規定的。 ⑹絕短小:極矮小。 ⑺王城:指東都洛陽。 ⑻伶俜(pīng):形容孤獨伶仃的樣子。 ⑼白水:河水。 ⑽眼枯:哭乾眼淚。 ⑾天地:暗喻朝廷。 ⑿相州:即鄴城,今河南安陽。 ⒀豈意:哪裡料到。 ⒁歸軍:指唐朝的敗兵。星散營:像星星一樣散亂地紮營。 ⒂就糧:到有糧食的地方就食。 ⒃舊京:這裡指東都洛陽。 ⒄壕:城下之池。不到水:指掘壕很淺。 ⒅王師順:朝廷的軍隊是堂堂正正的正義之師。 ⒆撫養:愛護。 ⒇僕射:指郭子儀。如父兄:指極愛士卒。
白話譯文
我在去新安的路上走過,聽到人聲喧譁,原來是吏役在村里點名徵兵。我便問那些新安縣裡派來的吏役:“新安這個小縣,連年戰爭,還會有成丁的青年可以入伍嗎?”(又一說為:難道新安這個縣小到沒有成丁的人了嗎?)官吏回答說:“昨夜已有兵府文書下達,規定點選十八歲的中男入伍了。”我說:“啊,這些人還是年齡不大的青年,怎么能讓他們去守衛東都啊?”肥胖的青年大概家境還不壞,他們都有母親來送行。瘦弱的青年大多來自貧戶,他們都孤零零的,無人陪送。時候已到黃昏,河水東流而去,青山下還有送行者的哭聲。我看到如此景象,覺得只好對那些哭泣的人安慰一番,說:“把你們的眼淚收起吧,不要哭壞了眼睛,徒然傷了身體。天地終是一個無情的東西啊! 官軍進攻相州,本來希望一二天之內就能平定,豈知把敵人的形勢估計錯了,以致打了敗仗,兵士一營一營地潰散了。一伙食就在舊營壘附近供應,訓練也在東都近郊。要他們做的工作是掘城壕,也不會深到見水。牧馬也是比較輕的任務。況且這一場戰爭是名正言順的正義戰爭,參加的是討伐叛徒的王師。主將對於兵士,顯然是很關心撫養的。你們送行的家屬不用哭得很傷心,僕射對兵士仁愛得像父兄一樣。”
唐肅宗乾元元年(758年)冬,郭子儀收復長安和洛陽,旋即,和李光弼、王思禮等九節度使乘勝率軍進擊,以二十萬兵力在鄴城(即相州,治所在今河南安陽)包圍了安慶緒叛軍,局勢十分可喜。然而昏庸的唐肅宗李亨對郭子儀、李光弼等領兵並不信任,諸軍不設統帥,只派宦官魚朝恩為觀軍容宣慰處置使,使諸軍不相統屬,又兼糧食不足,士氣低落,兩軍相持到次年春天,史思明援軍至,唐軍遂在鄴城大敗。郭子儀退保東都洛陽,其餘各節度使逃歸各自鎮守。安慶緒、史思明幾乎重又占領洛陽。幸而郭子儀率領他的朔方軍拆斷河陽橋,才阻止了安史軍隊南下。這一戰之後,官軍散亡,兵員亟待補充。於是朝廷下令徵兵。杜甫從洛陽回華州,路過新安,看到徵兵的情況,寫了這首詩。
整體賞析
“客行新安道,喧呼聞點兵。”這兩句是全篇的總起。“客”,杜甫自指。以下一切描寫,都是從詩人“喧呼聞點兵”五字中生出。 借問新安吏:“縣小更無丁?”這是杜甫的問話。唐高祖武德七年(624年)定製:男女十六歲為中男,二十一歲為丁。至唐玄宗天寶三年(744年),又改以十八歲為中男,二十二歲為丁。按照正常的徵兵制度,中男不該服役。杜甫的問話是很尖銳的,眼前明明有許多人被當作壯丁抓走,卻撇在一邊,跳過一層問:“新安縣小,再也沒有丁男了吧?”大概他以為這樣一問,就可以把新安吏問住了。“府帖昨夜下,次選中男行。”官吏很狡黠,也跳過一層回答說,州府昨夜下的軍帖,要挨次往下抽中男出征。官吏敏感得很,他知道杜甫用中男不服兵役的王法難他,所以立即拿出府帖來壓人。講王法已經不能發生作用了,於是杜甫進一步就實際問題和情理髮問:“中男又矮又小,怎么能守衛東都洛陽呢?”王城,指洛陽,周代曾把洛邑稱作王城。這在杜甫是又逼緊了一步,但接下去卻沒有答話。也許官吏被問得張口結舌,但更大的可能是官吏不願跟杜甫囉嗦下去了。這就把官吏對杜甫的厭煩,杜甫對人民的同情,以及詩人那種迂執的性格都表現出來了。 “肥男有母送,瘦男獨伶俜。白水暮東流,青山猶哭聲。”跟官吏已經無話可說了,於是杜甫把目光轉向被押送的人群。他懷著沉痛的心情,把這些中男仔細地打量再打量。他發現那些似乎長得壯實一點的男孩子是因為有母親照料,而且有母親在送行。中男年幼,當然不可能有妻子。之所以父親不來,是因為前面說過“縣小更無丁”,有父親在就不用抓孩子了。所以“有母”的言外之意,正是表現了另一番慘景。“瘦男”的“瘦”已叫人目不忍睹,加上“獨伶俜”三字,更顯得他們無親無靠。懷著無限的痛苦,但卻茫然而無法傾訴,這就是“獨伶俜”三字展現給讀者的情形。杜甫對著這一群哀號的人流淚站了很久,只覺天已黃昏了,白水在暮色中無語東流,青山好像帶著哭聲。這裡用一個“猶”字便見恍惚。人走以後,哭聲仍然在耳,仿佛連青山白水也嗚咽不止。似幻覺又似真實,使讀者驚心動魄。以上四句是詩人的主觀感受。它在前面與官吏的對話和後面對征人的勸慰語之間,在行文與感情的發展上起著過渡作用。 “莫自使眼枯,收汝淚縱橫。眼枯即見骨,天地終無情!”這是杜甫勸慰征人的開頭幾句話。本來中男已經走了,他的話不能講給他們聽。這裡,既像是把先前曾跟中男講的話補敘在這裡,又像是中男走過以後,杜甫覺得太慘了,一個人對著中男走的方向自言自語。那種發痴發獃的神情,更顯出他茫然的心理。抒發悲憤一般總是要把感情往外放,可是此處卻似乎在進行收束。“使眼枯”、“淚縱橫”本來可以再作淋漓盡致的刻畫,但杜甫卻加上了“莫”和“收”。“不要哭得使眼睛發枯,收起奔涌的熱淚吧。”然後再用“天地終無情”來加以堵塞。“莫”、“收”在前,“終無情”在後一筆煞住,好像要人把眼淚全部吞進肚裡。這就收到了“抽刀斷水水更流”的藝術效果。這種悲憤也就顯得更深、更難控制,“天地”也就顯得更加“無情”。 杜甫寫到“天地終無情”,已經極其深刻地揭露了兵役制度的不合理,然而這一場戰爭的性質不同於寫《兵車行》的時候。當此國家存亡迫在眉睫之時,詩人從維護祖國的統一角度考慮,在控訴“天地終無情”之後,又說了一些寬慰的話。相州之敗,本來罪在朝廷和唐肅宗,杜甫卻說敵情難以預料,用這樣含混的話掩蓋失敗的根源,目的是要給朝廷留點面子。本來是敗兵,卻說是“歸軍”,也是為了不致過分叫人喪氣。“況乃王師順,撫養甚分明。”唐軍討伐安史叛軍,可以說名正言順,但實際上又談不上愛護士卒、撫養分明。另外,所謂戰壕挖得淺,牧馬勞役很輕,郭子儀對待士卒親如父兄等等,也都是些安慰之詞。杜甫講這些話,都是對強征入伍的中男進行安慰。詩在揭露的同時,又對朝廷有所回護,杜甫這樣說,用心良苦。實際上,人民蒙受的慘痛,國家面臨的災難,都深深地刺激著他沉重而痛苦的心靈。 杜甫在詩中所表現的矛盾,除了有他自己思想上的根源外,同時又是社會現實本身矛盾的反映。一方面,當時安史叛軍燒殺擄掠,對中原地區生產力和人民生活的破壞是空前的。另一方面,唐朝統治者在平時剝削、壓迫人民,在國難當頭的時候,卻又昏庸無能,把戰爭造成的災難全部推向人民,要捐要人,根本不顧人民死活。這兩種矛盾,在當時社會現實中尖銳地存在著,然而前者畢竟居於主要地位。可以說,在平叛這一點上,人民和唐王朝多少有一致的地方。因此,杜甫的“三吏”、“三別”既揭露統治集團不顧人民死活,又旗幟鮮明地肯定平叛戰爭,甚至對應徵者加以勸慰和鼓勵,讀者也就不難理解了。因為當時的人民雖然怨恨唐王朝,但終究咬緊牙關,含著眼淚,走上前線支持了平叛戰爭。“白水暮東流,青山猶哭聲”表達了作者對應徵的“中男”的無限同情之心。
名家點評
白居易《與元九書》:李(白)之作,才矣奇矣,人不逮矣,索其《風》《雅》比興,十無一焉。杜詩最多,可傳者千餘篇……然撮其《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》、《塞蘆子》、《留花門》之章,“朱門酒肉臭,路有凍死骨”之句,亦不過三四十首。 張戒《歲寒堂詩話》:韓退之之文,得歐公而後發明;陸宣公之議論,陶淵明、柳子厚之詩,得東坡而應發明;子美之詩,得山谷而後發明。後世夏柯楊子云,必愛之矣,誡然誠然。往在桐廬見呂舍人居仁,余曰:“魯直得子美之髓乎?“居仁曰:“然”、……余曰:“……《壯遊》《北征》,魯直能之乎?如‘莫自使眼枯,收汝眼縱橫。眼枯即見骨,天地終無情’。此等句魯直能到乎?” 高棅《唐詩品匯》:范云:天地無情,而“僕射如父兄”,當時人心可知,朝廷之大體可悲矣。 鐘惺、譚元春《唐詩歸》:鐘云:“絕短小”、“肥男”、“瘦男”等字,愁苦人讀之失笑(“中男”四句下)。鐘云:“莫自”二字怨甚(“莫自”句下)。譚云:使讀者噤聲(“收汝”四句下)。鐘云:“甚分明”三字,馭眾之言(“托養”句下)。譚云:用意深厚,有美有規(末二句下)。鐘云:讀此語,僕射不得不做好人(同上)。 王嗣奭《杜臆》:此詩爐錘之妙,五首之最。……“短小”是不成丁者,蓋長大者早已點行而陣亡矣。又就“短小”中,分出肥、瘦、有母、無母、有送、無送。此必真景,而描寫到此,何等細心!……止一“哭”字,猶屬“青山”,而包括許多哭聲,何等筆力,何等蘊籍!……“泣血”與哭異,乃有涕無聲者。臨別則哭,既行則悲、用字斟酌如此。 許學夷《詩源辨體》:《石壕》、《新安》、《新婚》、《垂老》、《無家》等,敘情若訴,皆苦心精思,盡作者所能,非卒然信筆所能辦也。 《唐詩選脈會通評林》:陸時雍曰:善作苦語。 黃生《杜詩說》:諸篇自製詩題,有千古自命意。六朝人擬樂府,無實事而撰浮詞,皆妄語不情。 仇兆鰲《杜詩詳註》:張鋌曰:凡公此等詩,不專是刺。蓋兵者兇器,聖人小不得已而用之。故可已而不已者,則刺之;不得已而用者,則慰之哀之。若《兵車行》、前後《出塞》之類,皆刺也,此可已而不已者也;若大《新安吏》之類,則慰也;《石壕吏》之類,則哀也,此不得已而用之者也。 施閏章《蠖齋詩話》:杜不擬古樂府,用新題紀時事,自是創識。就中《潼關吏》、《新安》、《石壕》、《新婚》、《垂老》、《無家》等篇,妙在痛快,亦傷太盡。 沈德潛《唐詩別裁》:諸詠身所見聞事,運以古樂府神理,驚心動魄,疑鬼疑神,千古而下,何人更能措手? 浦起龍《讀杜心解》:《新安吏》,借提鄴城年潰也。統言點兵之事,是首章體。如《石壕》、《新婚》、《垂老》、《無家》等篇,則各舉一事為言矣。 楊倫《杜詩鏡銓》:軍敗事,敘得渾(“豈意”二句下)。 宋宗元《網師園唐詩箋》:“眼枯”二句,沉痛斯極。末二句,婉而多風。 曾國藩《十八家詩鈔》:張云:昔人謂《古詩十九首》驚心動魄,惟子美深得此秘,《三吏》、《三別》尤其至者。 《王闓運手批唐詩選》:分“肥”、“瘦”好贅以暇(“肥男”二句下)。
杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
新安吏原文、翻譯及賞析_杜甫古詩_全文_心得_解釋_作者_註釋_中華古詩文古書籍網. 唐代: 杜甫. 客行新安道,喧呼聞點兵。 借問新安吏:“縣小更無丁? “府帖昨夜下,次選中男行。 “中男絕短小,何以守王城? 肥男有母送,瘦男獨伶俜。 白水暮東流,青山猶哭聲。 “莫自使眼枯,收汝淚縱橫。 眼枯即見骨,天地終無情! 我軍取相州,日夕望其平。 豈意賊難料,歸軍星散營。 就糧近故壘,練卒依舊京。 掘壕不到水,牧馬役亦輕。 況乃王師順,撫養甚分明。 送行勿泣血,僕射如父兄。 戰爭, 憂國憂民. 譯文及注釋. 作者走在新安縣的大路上,聽到新安吏在按戶籍冊點兵。 作者問新安吏:“難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年? 新安吏回答“府帖昨夜才下達,並下令說沒有壯丁就依次抽未成年男子。
《新安吏》是唐代伟大 诗 人 杜甫 的作品。 此诗与《石壕吏》、《潼关吏》统称“三吏”。 全诗可分两个层次。 前十二句记述了军队抓丁和骨肉分离的场面,揭示了安史之乱给人民带来的痛苦;后十六句笔锋一转,对百姓进行开导和劝慰。 全诗反映了作者对统治者尽快平息叛乱、实现王朝中兴的期望。 翻译/译文. 作者走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。 作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的 青年? 新安吏回答“府帖昨 夜 才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。 作者又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢? 健壮的中男还有 母亲 相送,瘦小的由于 父母 在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。 河水日夜向东流,青 山 还留着哭声呢!
参考翻译. 《新安吏》译文及注释. 译文作者走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。 作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年? ”新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。 ”作者又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢? ”健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。 河水日夜向东流,青山还留着哭声呢! “不要让眼泪哭干,收住你们纵横的泪水。 眼泪哭干了会露出头骨,但天地终归是无情的,不能改变这悲痛的安排。 我们官军攻取相州,日夜盼望收复其地。 可是贼心难料,致使官军溃败。 我们就去原先营垒就食,练兵也依凭着洛阳。 挖掘壕沟也不会深得见水,放牧军马的劳役也还算轻。
完善. 译文及注释. 作者走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。 作者问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年? 新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。 作者又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢? 健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。 河水日夜向东流,青山还留着哭声呢!
新安吏. 作者: 杜甫 唐. 姊妹計劃: 數據項. 客行新安道,喧呼聞點兵。. 借問新安吏,縣小更無丁。. 府帖昨夜下,次選中男行。. 中男絕短小,何以守王城?. 肥男有母送,瘦男獨伶俜。.