搜尋結果
- 李白透過描寫自己在良辰美景下獨自一人借酒消愁,只能邀請月亮和影子共飲,抒發懷才不遇、人間無伴的惆悵。 李白又通過將明月、影子人格化,並與他們相交一事,表達自己樂觀曠達的性情,表示自己已放下執著,不為世俗愁思所縛,精神得到自由,達到物我兩忘、超然物外的境界。
issaclo.hk/chinese/efficient-essay-revision-月下獨酌/
譯文及注釋. 提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無友無親。 舉杯邀請明月,對著身影成為三人。 明月當然不會喝酒,身影也只是隨著我身。 我只好和他們暫時結成酒伴,要行樂就必須把美好的春光抓緊。 我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。 醒時一起歡樂,醉後各自分散。 我願與他們永遠結下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。 注釋. 酌:飲酒。 獨酌:一個人飲酒。 間:一作“下”,一作“前”。 無相親:沒有親近的人。 “舉杯”二句:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。 一說月下人影、酒中人影和我為三人。 既:已經。 不解:不懂,不理解。 三國魏 嵇康 《琴賦》:“推其所由,似元不解音聲。 徒:徒然,白白的。 徒:空。
2018年8月15日 · 月下獨酌·李白|注釋|翻譯|賞析|講解《月下獨酌》由李白創作,被選入《唐詩三百首》。 這首詩寫詩人在月夜花下獨酌,無人親近的冷落情景。 花間一壺酒,獨酌無相親—李白《月下獨酌》詩四首賞析
賞析 這首詩約作于唐玄宗天寶三載(744年),時李白在長安,正處于官場失意之時。 此詩題下,兩宋本、繆本俱注“長安”二字,意謂這四首詩作于長安。
月下獨酌四首·其一翻譯. 提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無友無親。. 舉杯邀請明月,對着身影成爲三人。. 明月當然不會喝酒,身影也只是隨着我身。. 我只好和他們暫時結成酒伴,要行樂就必須把美好的春光抓緊。. 我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂 ...
賞析 這是一個精心剪裁出來的場面,寫來卻是那么自然。李白月下獨酌,面對明月與影子,似乎在幻覺中形成了三人共飲的畫面。在這溫暖的春夜,李白邊飲邊歌舞,月與影也緊隨他那感情的起伏而起伏,仿佛也在分享他飲酒的歡樂與憂愁。
2023年9月18日 · 小編替大家整合了李白《月下獨酌》的語譯、主旨、寫作手法,助同學一臂之力! 《月下獨酌》是李白在天寶三年春天所寫的五言古詩,共有四首,DSE中文指定篇章的《月下獨酌》為第一首。
譯文. 準備一壺美酒,擺在花叢之間, 自斟自酌無親無友,孤獨一人。 我舉起酒杯邀請媚人的明月, 低頭窺見身影,共飲已有三人。 月兒,你那裡曉得暢飲的樂趣? 影兒,你徒然隨偎我這個孤身! 暫且伴隨玉兔,這無情瘦影吧, 我應及時行樂,趁著春宵良辰。 月聽我唱歌,在九天徘徊不進, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滾。 清醒之時,咱們儘管作樂尋歡, 醉了之後,免不了要各自離散。 月呀,願和您永結為忘情之友, 相約在高遠的銀河岸邊,再見! 賞析. 原詩共四首,此是第一首。 詩寫詩人在月夜花下獨酌,無人親近的冷落情景。 詩 人運用豐富的想像,表現出由孤獨到不孤獨,由不孤獨到孤獨,再由孤獨到不孤獨的 一種複雜感情。 李白仙才曠達,物我之間無所容心。 此詩充分表達了他的胸襟。