Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 李延年歌》只是詠嘆了佳人的無雙而不作具體描繪,這就勢必使佳人的形象成為神秘誘人的空白,從而激發起賞詩者對她的神往、想像和渴念之情。 當時在漢武帝的腦海中一定幻化出了世間最為美妙的女子形象。

    • 概觀
    • 基本介紹
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 作品鑑賞
    • 作者簡介

    佳人歌一般指本詞條

    《李延年歌》是漢代宮廷音樂家李延年創作的小詩。此詩以簡括而覺單調的語言,讚頌了一位舉世無雙的絕色美女。全詩大致採用五言體式,出語誇張,情真意切,以簡勝繁,以虛生實,體現出一種自然、率真的美。

    •作品名稱:李延年歌

    •作品別名:佳人曲、北方有佳人

    •創作年代:西漢

    •作品出處:《漢書》

    •文學體裁:樂府詩

    •作者:李延年

    詞句注釋

    ⑴絕世:冠絕當時,舉世無雙。 ⑵顧:看。傾人城:令士卒棄械、牆垣失守。陶淵明《閒情賦》:“表傾城之艷色,期有德於傳聞。” ⑶傾人國:使國家滅亡。原指因女色而亡國,後多形容婦女容貌極美。 ⑷寧(nìng)不知:怎么不知道。

    白話譯文

    北國有一位美人,姿容簡直是舉世無雙,她嫻雅之性超俗而出眾,不屑與眾女為伍,無人知己而獨立。 她只要對守城士卒瞧上一眼,便可令城垣失守;倘若再對君王秋波那么一轉,國家就要遭受滅亡的災禍。 但縱然是傾城、傾國,也不要失去獲得佳人的良機——美好的佳人,畢竟是世所難逢、不可再得的啊!

    《李延年歌》被郭茂倩《樂府詩集》收入《雜歌謠辭》。根據《漢書·外戚傳上》記載:在一次宮廷宴會上,李延年獻舞時唱了這首詩。漢武帝聽後不禁感嘆道:世間哪有這樣的佳人呢?漢武帝的姐姐平陽公主就推薦了李延年的妹妹。漢武帝召來一見,果然妙麗善舞。從此,李延年之妹成了漢武帝的寵姬李夫人。

    整體賞析

    在漢武帝寵愛的眾多后妃中,最生死難忘的,要數妙麗善舞的李夫人;而李夫人的得幸,則是靠了她哥哥李延年的這首名動京師的佳人歌。這一首短短的詩歌,能使雄才大略的漢武帝聞之而動心,立時生出一見伊人的嚮往之情,說明了這首詩的確有超眾的魅力。 其一,出語誇張,欲揚故抑。詩人將所詠美女贊為冠絕當代而獨此一人,其美貌的程度竟至看她一眼城邦就會傾覆,再看她一眼國家就會淪亡,“美女亡國”之說最早見於《詩經·大雅·瞻卬》:“哲夫成城,哲婦傾城”,說的是男子有才能立國,女子有才毀社稷,旨在諷刺周幽王寵幸貌美而好迸讒言的褒姒以至亡國之事。此後,“傾城”、“傾國”就成了絕色美女的代名詞。在《李延年歌》里,詩人極盡誇張之能事,危言聳聽,但絕不是以此來昭示君王,求鑒前史,而是反其意而用之,以其具有傾城傾國的巨大魅力來極言佳人之美,達到引動君王思美之心的目的。 其二,情真意切,溢於詩間。《李延年歌》一詩,除了 “其辭脫口而出,無矯揉妝束之態”外,其表達的情感是十分真摯的。李延年歌詠的佳人是自己的胞妹。無論是出於對胞妹的深愛之情而望她有個輝煌的前途,還是出於利己之心而進獻胞妹,其詩中表現出的讚美都是熱切的。短短几句的小詩,“傾城”、“傾國”的字眼二度出現,推薦美人的主旨非常鮮明。先言有此絕美之人,再言美人的驚人魅力,然後向君王懇切呼告:您難道不知這具有傾城傾國之貌的佳人,一旦錯過就再難得到了!拳拳之心意,殷切的情感,在一詠三嘆之中掙到了充分的表達,產生了沁人心脾的感染力,撥動了漢武帝的心弦。 其三,以簡勝繁,以虛生實。中國畫以墨為顏色,色彩可謂少矣。但那單一的墨色卻可在鑑賞者的腦海中幻化出繽紛的五彩。如同齊白石的畫,空白可謂多矣,但那空白處卻可使人想像出無限豐美的境界。《李延年歌》只是詠嘆了佳人的無雙而不作具體描繪,這就勢必使佳人的形象成為神秘誘人的空白,從而激發起賞詩者對她的神往、想像和渴念之情。當時在漢武帝的腦海中一定幻化出了世間最為美妙的女子形象。而後世的讀詩者,更可以根據自己的審美理想、歷史知識及其特有的心理素質,想像出各自心中的絕色佳人來。在歌詠美女的中國古詩中,有不少細描實寫的佳句,像“手如柔荑,膚如凝脂”之類。同時也不乏以側描虛寫取勝的佳篇。如《詩經·周南·關雎》,對女子品貌的描寫只有一句“窈窕淑女,君子好逑”,而濃墨渲染的是男子對她的苦苦思戀、熱烈追求和結合後的歡樂喜悅,以此顯示出女子的美麗可愛。《李延年歌》顯然也是以這種以虛生實的藝術手法取勝的。 這首詩還有一點值得注意,就是採用了大體整齊的五言體式(第五句“寧不知”三字實際上可以刪除)。這種體式,當時還只在民間的“俚歌俗曲”中流行。李延年將其引入上層宮廷,配以美妙動人的“新聲變曲”。這對於漢代文人五言詩的萌芽和生長,無疑起了某種催化作用。

    名家點評

    中國詩經學會常務理事潘嘯龍:這首歌表現佳人之美,不像《衛風·碩人》那樣,以形象的比喻、生動的肖像描繪見長,而以驚人的誇張和反襯,顯示了自己的特色。在表現方法上,倒是更接近於宋玉的《登徒子好色賦》。如果兩者有什麼不同的話,那就是此歌在動用誇張、反襯時,又緊緊抓住了人們常有的那種“畏”而可“懷”、“難”而愈“求”的微妙心理,終於產生出不同尋常的效果,打動了一代雄主的心弦。這就是它的藝術魅力之所在。

    李延年,漢代傑出音樂家,中山(今河北定縣)人,其父母兄弟皆為樂人。起初犯法,受腐刑,被拘監中。後因其妹李夫人得寵於漢武帝,故被赦,頗受寵,官協律都尉,後來被殺。擅長歌舞,善創新聲,曾為《漢郊祀歌十九章》配樂,又仿張騫從西域傳入的胡曲《摩訶兜勒》作新聲二十八解,用於軍中,稱“橫吹曲”。其詩今僅存這一首,載於《漢書·外戚傳上·孝武李夫人》。

  2. 李延年歌》,郭茂倩《樂府詩集》歸入《雜歌謠辭》。《漢書·外戚傳上》記載:在一次宮廷宴會上,李延年獻舞時唱了這首詩。漢武帝聽后不禁感嘆道:世間哪有這樣的佳人呢?漢武帝的姐姐平陽公主就推薦了李延年的妹妹。漢武帝召來一見,果然妙麗善舞。

  3. 其他人也問了

  4. 佳人歌》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [漢]李延年 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超60万首,作者2万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。

  5. 译文. 北方有佳人,风姿绝世,亭亭玉立,回眸一望能倾覆城池,回首再望能倾覆国家,岂不知倾城倾国的祸患,只因为佳人难再得! 序. 初看起来,这首歌的起句平平,对「佳人」的夸赞开门见山,一无渲染铺垫。 但其意蕴,却非同凡俗。 南国秀丽,其佳人多杏目柳腰、清艳妩媚;北国苍莽,其仕女多雪肤冰姿、妆淡情深。 此歌以「北方」二字领起,开笔就给所歌佳人,带来了一种与南方迥异的晶莹素洁的风神。 北方的佳人何止千万,而此歌所瞩意的,则是万千佳人中「绝世独立」的一人而已,「绝世」夸其姿容出落之美,简直是并世无双;「独立」状其幽处娴雅之性,更见得超俗而出众。 赏析.

  6. 在《李延年歌》里,詩人極盡誇張之能事,危言聳聽,但絕不是以此來昭示君王,求鑒前史,而是反其意而用之,以其具有傾城傾國的巨大魅力來極言佳人之美,達到引動君王思美之心的目的。

  7. 李延年歌翻譯 北方有一位美丽的女子,她超逸脱俗而又独自伫立。 她对守城的将士瞧一眼,将士弃城而逃;她对君临天下的皇帝再瞧一眼,皇帝倾心而失天下。