Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 賞析. 《九歌·東皇太一》作為《九歌》的開首篇,在全詩中有著特殊的地位與意義。. “太一”在屈原時代並不是神,它在“東皇太一”中不可能充當神的稱謂;而“東皇”,由於先秦時代的東——春對應等關係,表明了它乃是春神的指稱。. 在沒有更確鑿材料 ...

  2. 李光信先生在《九歌東皇太一篇題初探》中認為“東皇太一,其始就是卜辭中的太乙,即商人的祖先成湯”,“東皇即東土國王的意思”。 東皇太一 (《 九歌 》神系的天帝、至高神)

    • 概觀
    • 基本介紹
    • 作品原文
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 作品鑑賞
    • 作者簡介

    東皇太一(屈原《九歌》中的篇目)一般指本詞條

    《九歌·東皇太一》是戰國時期楚國詩人屈原的作品。這是《九歌》的開首篇,是祭祀東皇太一的祭歌。此詩自始至終只是對祭禮儀式和祭神場面的描述,充分表達了人們對東皇太一的敬重、歡迎與祈望,希望春神多多賜福人間,給人類的生命繁衍、農作物生長帶來福音。篇首以“穆將愉兮上皇”統攝全文,篇末以“君欣欣兮樂康”做結,一呼一應,貫串著祭神時人們的精神活動,從而突出了主題。全詩篇幅雖短,卻層次清晰,描寫生動,場面隆重,氣氛熱烈。

    •作品名稱:九歌·東皇太一

    •作品別名:東皇太一

    •創作年代:戰國時期

    •作品出處:《楚辭》

    •文學體裁:騷體詩

    •作者:屈原

    九歌·東皇太一⑴

    吉日兮辰良⑵,穆將愉兮上皇⑶;

    撫長劍兮玉珥⑷,璆鏘鳴兮琳琅⑸。

    瑤席兮玉瑱⑹,盍將把兮瓊芳⑺;

    蕙餚蒸兮蘭藉⑻,奠桂酒兮椒漿⑼。

    揚枹兮拊鼓⑽,(疑此處缺一句)

    詞句注釋

    ⑴九歌:《楚辭》篇名。原為傳說中的一種遠古歌曲的名稱,屈原據民間祭神樂歌改作或加工而成,共十一篇。東皇太一:天神名,具體是何種神祇,歷代學者說法不一。 ⑵吉日:吉祥的日子。辰良:即良辰。 ⑶穆:恭敬肅穆。愉:同“娛”,此處指娛神,使神靈愉快、歡樂。上皇:即東皇太一。 ⑷珥:指劍柄上端像兩耳突出的飾品。 ⑸璆(qiú):形容玉石相懸擊的樣子。鏘:象聲詞,此處指佩玉相碰撞而發出的聲響。 ⑹瑤席:珍貴華美的席墊。瑤,美玉。玉瑱(zhèn):同“鎮”,用玉做的壓席器物。 ⑺盍(hé):同“合”,聚集在一起。瓊芳:指赤玉般美麗的花朵。瓊,赤色玉。 ⑻蕙:香草名,蘭科植物。餚蒸:大塊的肉。藉(jiè):墊底用的東西。 ⑼椒漿:用有香味的椒浸泡的美酒。 ⑽枹(fú):鼓槌。拊(fǔ):敲擊。 ⑾安歌:歌聲徐緩安詳。 ⑿陳:此處指樂器聲大作。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大聲唱,氣勢浩蕩。 ⒀靈:楚人稱神、巫為靈,這裡指以歌舞娛神的群巫。偃蹇:指舞姿優美的樣子。姣服:美麗的服飾。 ⒁芳菲菲:香氣濃郁的樣子。 ⒂五音:指宮、商、角、徵、羽五種音調。繁會:眾音匯成一片,指齊奏。 ⒃君:此處指東皇太一。

    白話譯文

    吉祥日子好時辰,恭敬肅穆娛上皇。 手撫長劍玉為環,佩玉鏗鏘聲清亮。 華貴坐席玉鎮邊,滿把香花吐芬芳。 蕙草裹肉蘭為墊,祭奠美酒飄桂香。 高舉鼓槌把鼓敲,節拍疏緩歌聲響, 吹竽鼓瑟聲悠揚。 群巫嬌舞服飾美,香氣四溢香滿堂。 眾音齊會響四方,上皇歡欣樂安康。

    關於《九歌·東皇太一》的創作時間,古代學者多認為在屈原放逐江南之時,王逸《楚辭章句·九歌序》:“昔楚南郢之邑,沅、湘之間,其俗信鬼而好祀,其祀必使巫覡作樂,歌舞以娛神。蠻荊陋俗,詞既鄙俚,而其陰陽人鬼之間,又或不能無褻慢淫荒之雜。原既放逐,見而感之,故頗為更定其詞,去其泰甚,而又因彼事神之心,以寄吾忠君愛國眷戀不忘之意。是以其言雖若不能無嫌於燕昵,而君子反有取焉。”而現代研究者多認為是在屈原放逐之前。

    東皇太一的神格與太一祭祀的淵源,也是《楚辭》研究中爭議較大的問題。雖然自東漢王逸以來,歷代注家對東皇太一是天神的說法,並無歧異之見,然而它究竟是什麼神,卻諸說不一。《星經》記載:“太一星在天一南半度,天帝神,主十六神。”《莊子·天地篇》云:“主之以太一”,成玄英註:“太者,廣大之名。一以不二為稱,言大道曠盪,無不制圍,囊括萬有,通而為一,故謂之太一也。”《漢書·郊祀志》曰:“天神貴者太一。”“皇”是最尊貴的神的通稱,“太一”在楚人中是東方最尊貴的天帝之神。《文選》唐五臣注云:“太一,星名,天之尊神,祠在楚東,以配東帝,故云東皇。”認為東皇太一是東帝;洪興祖《楚辭補註》與朱熹《楚辭集注》皆承襲其說,何焯《義門讀書記》與馬其昶《屈賦微》則認為是戰神;聞一多又以為是伏羲;還有以為太乙、齊國上帝的,不一而足。

    整體賞析

    《九歌·東皇太一》作為《九歌》的開首篇,在全詩中有著特殊的地位與意義。“太一”在屈原時代並不是神,它在“東皇太一”中不可能充當神的稱謂;而“東皇”,由於先秦時代的東——春對應等關係,表明了它乃是春神的指稱。在沒有更確鑿材料發現之前,“東皇太一”應是春神的說法可以成立。至於“太一”,在這裡的含義是始而又始,象徵起始與開端。 詩一開首,先交待祭祀的時日——因是祭春神,故時日當在春天。選擇春日的吉良時辰,人們準備恭恭敬敬地祭祀上皇——春神——東皇太一,讓其愉悅地降臨人世,給人間帶來萬物復甦、生命繁衍、生機勃發的新氣象。主持祭祀的主祭者撫摸長劍上的玉珥,整飭好服飾,恭候春神降臨。開頭四句,簡潔而又明了地寫出了祭祀的時間與祭祀者們對春神的恭敬與虔誠。 繼而描述了祭祀所必備的祭品:瑤席,玉瑱,歡迎春神的楚地芳草以及款待春神的佳肴美酒。這一切,配合著繁音急鼓、曼舞浩唱,告訴人們,春神將要降臨了。整個祭祀氣氛開始進入高潮。 末尾四句,是全詩的尾聲,也是祭祀的高潮——春神於此時降臨了。“偃蹇兮姣服”——是春神美妙動人的舞姿與外表,“芳菲菲兮滿堂”——是春神帶來的春的氣息與氛圍。歡迎祈盼的人們於是鐘鼓齊奏、笙簫齊鳴,使歡樂氣氛達到最高潮。末句“君欣欣兮樂康”,既是春神安康欣喜神態的直接描繪,也是祭祀的人們對春神降臨所表露的欣喜心態。 全詩篇幅雖短,卻層次清晰,描寫生動,氣氛熱烈,給人一種既莊重又歡快的感覺,充分表達了人們對春神的敬重、歡迎與祈望,希望春神多多賜福人間,給人類的生命繁衍、農作物生長帶來福音。

    名家點評

    洪興祖《楚辭補註》:“五臣云:每篇之目皆楚之神名。所以列於篇後者,亦猶《毛詩》題章之趣。” 朱熹《楚辭集注》:“此篇言其竭誠盡禮以事神,而願神之欣悅安寧,以寄人臣盡忠竭力,愛君無已之意,所謂全篇之比也。” 王夫之《楚辭通釋》:“太一最貴,故但言陳設之盛,以儌神降,而無婉戀頌美之言。”

    屈原,戰國末期楚國愛國詩人。名平,字原。又自雲名正則,字靈均。出身楚國貴族。初輔佐懷王,做過左徒、三閭大夫。學識淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯齊國,西抗強秦。後遭讒害而去職。頃襄王時被放逐,長期流浪沅湘流域。後因楚國的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無力挽救楚國的危亡,又深感政治理想無法實現,遂投汨羅江而亡。所作《離騷》《九歌》《九章》《天問》等傳世,多自述身世、志趣,指斥統治集團昏庸腐朽,揭露現實的黑暗與混亂,感嘆抱負不申,抒發懷歸之情,深度體現對國事的深切憂念和為理想而獻身的精神。

  3. 十種神靈又可分為三種類型:①天神──東皇太一(天神之貴者)、云中君(云神)、大司命(主壽命的神)、少司命(主子嗣的神)、東君(太陽神);②地 ──湘君與湘夫人(湘水之神)、河伯(河神)、山鬼(山神);③人鬼──國殤(陣亡將士之魂 ...

  4. 2019年7月25日 · 賞析】 《東皇太一》是《九歌》中的首篇。是楚人祭祀天神中最尊貴的神即上帝的樂歌。「皇」是天神的尊稱,楚人立神祠於東方,故稱東皇。「太一」,是說神道廣大無邊。《莊子·天地篇》:「主之以太一。」成玄英註:「太者廣大之名。

  5. 有人認為,在上述十種神靈裡面,篇首“東皇太一”為至尊,篇末“國殤”為烈士,都是男性;其餘則是陰陽二性相偶,即東君(男)與雲中君(女),大司命(男)與少司命(女),湘君(男)與湘夫人(女),河伯(男)與山鬼(女)。

  6. 《楚辭 · 九歌 · 其一 · 東皇太一》 原文|注釋|翻譯|賞析|序 - [周]屈原 - 每日诗词是一个古诗词收录网站,目前已收录古诗词超85万首,作者4万余人。 其中包含唐诗/宋词/元曲/诸子百家等多种著作,内容持续优化更新中。

  1. 東皇太一賞析 相關

    廣告
  2. Worship Jesus. Glory Cloud Bring the Sound of Heaven. FREE Christian, Gospel, and Worship Music for Jesus