搜尋結果
此詩精確而細膩地描述了一個客船夜泊者對江南深秋夜景的觀察和感受,勾畫了月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色。 此外,這首詩也將作者羈旅之思,家國之憂,以及身處亂世尚無歸宿的顧慮充分地表現出來,是寫愁的代表作。 全詩句句形象鮮明,可感可畫,句與句之間邏輯關係又非常清晰合理,內容曉暢易解。 不僅中國歷代各種唐詩選本選入此詩,連亞洲一些國家的國小教科書也收錄此詩。 基本介紹. 作品名稱:楓橋夜泊. 作品別名:夜泊楓江. 創作年代: 中唐. 作品出處:《全唐詩》 文學體裁: 七言絕句. 作者:張繼. 作品原文. 楓橋夜泊⑴. 李鴻章書法作品《楓橋夜泊》 月落烏啼霜滿天 ⑵,江楓漁火對愁眠 ⑶。 姑蘇城外寒山寺 ⑷,夜半鐘聲到客船 ⑸。 注釋譯文. 詞句注釋.
《楓橋夜泊》描寫了一個秋天的夜晚,詩人泊船蘇州城外的楓橋。 江南水鄉秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的遊子,使他領略到一種情味雋永的詩意美,寫下了這首意境深遠的小詩。
朝代: 唐代 作者: 張繼. 同類型的詩文: 唐詩三百首 秋天 寫景 思鄉. 原文. 月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。 姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。 譯文. 月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天, 對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。 姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺, 半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。 注釋. 楓橋:在今蘇州市閶門外。 夜泊:夜間把船停靠在岸邊。 烏啼:一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮。 霜滿天:霜,不可能滿天,這個“霜”字應當體會作嚴寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語。 江楓:一般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經上海,匯入長江,俗稱蘇州河。 另外有人認為指“江村橋”和“楓橋”。 “楓橋”在吳縣南門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩而改為“楓橋”。
楓橋夜泊 / 夜泊楓江,月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
2024年6月30日 · 這首詩是唐代詩人張繼在一次旅途中停泊在楓橋夜晚時寫的。 詩中描寫了他在寒冷的夜晚,聽到寺廟的鐘聲,引發了旅途中的思鄉愁緒。 寒山寺位於現在的蘇州市,當時是著名的佛教聖地。 詞語解釋. 烏啼:指烏鴉的啼叫聲。 江楓:江邊的楓樹。 漁火:夜晚漁船上的燈火。 寒山寺:位於蘇州市的佛教寺廟。 客船:指旅人的船。 道德教訓. 詩人透過描寫夜泊楓橋的景象,表達了他旅途中思鄉的愁緒,提醒我們在繁忙的生活中不要忘記家鄉和親人。 詩中景物的描寫,也提醒我們要珍惜當下的美好,並在困境中保持堅強。 現代應用. 這首詩在現代社會中提醒我們,無論身處何地,都應保持對家鄉和親人的思念。 它還提醒我們在旅途中或困境中要保持堅強,並學會欣賞周圍的美景,以緩解內心的憂愁。 分享文章:
四周一片沉寂,只有江邊的楓樹和遠方於船上的燈火,陪伴著我這個憂愁無法成眠的異鄉遊子,徹夜聆聽從姑蘇城外寒山寺傳來的鐘聲。 讀這首詩。 就像看一幅潑墨畫:淡得幾乎看不見得底色是滿天的霜霧,襯著一排葉子被秋霜染紅的楓樹,樹上棲息著三、四隻烏鴉;橋邊停了幾艘小船,其中一艘坐著一位支頤沉思的旅人;遠方有數點微弱的亮光,是江上的漁火;再遠一點,是一排排模糊的山影,上面有一座寺廟。 作者以高妙的技巧,將這些景物串聯成一個淒迷、沉靜的情景,令人不自覺的沉浸於那份濃得化不開的鄉愁之中。
本作品收錄於:《唐詩三百首》 月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。 姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。 本唐朝作品在全世界都屬於 公有領域,因為作者逝世已經遠遠超過100年。 分類: . 75% 唐朝. 張繼. 唐詩. 七言絕句. 千家詩.