搜尋結果
- 原文:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。 醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。 《王翰 • 涼州詞》 翻譯: 新釀的葡萄美酒,盛滿了夜光杯,正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催,即是醉倒沙場,請諸君不要見笑,自古男兒出征,有幾人歸回。
www.ehanlin.com.tw/app/keyword/國中/國文/葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催.html
其他人也問了
葡萄酒英文怎麼說?
什麼是葡萄酒舞?
法國有葡萄酒嗎?
什麼是白葡萄酒?
玉泉台灣之美葡萄酒有哪些?
譯文及注釋. 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。 今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨? 此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒有準備活著回來。 注釋. 涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調名。 涼州詞: 王翰 寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。 而這首《涼州詞》被明代 王世貞 推為唐代七絕的壓卷之作。 夜光杯:用白玉製成的酒杯,光可照明,這裡指華貴而精美的酒杯。 據《海內十洲記》所載,為周穆王時西胡所獻之寶。 欲:將要。 琵琶:這裡指作戰時用來發出號角的聲音時用的。 催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。 沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰場。
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。. 今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?. 此次出征為國效力,本來就打算馬革裹尸,沒有準備活著 ...
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。. 出自唐代 王翰 的 《涼州詞二首·其一》. 翻譯: 香甜的葡萄美酒盛放在夜光杯之中,正想要暢飲時,馬上的琵琶聲響起,彷彿在催促戰士們出征。. 賞析: 這兩句詩畫面感極強,“葡萄美酒夜光杯”描繪出精緻華貴的場景 ...
2024年6月29日 · 葡萄美酒:用葡萄釀造的美酒。 夜光杯:用玉石製成的酒杯,因在夜間能發光而得名。 欲飲:正要飲酒。 琵琶:彈奏琵琶的聲音。 馬上催:指戰場上的緊急情況。 醉臥:醉倒。 沙場:戰場。 君莫笑:請不要笑我。 征戰:指打仗。 幾人回:有幾人能平安回來。
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。 醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。 註釋 1、夜光杯:一種白玉製成的杯子。 譯文 新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯; 正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。 即使醉倒沙場,請諸君不要見笑; 自古男兒出征,有幾人活著歸回?
(唐代王翰《涼州詞》全文翻譯賞析) dse作文 - dse文言文. 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。 出自 唐代 詩人 王翰 的《涼州詞》 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。 醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回? 賞析. 唐人七絕多是樂府歌詞,涼州詞即其中之一。 它是按涼州 (今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂調歌唱的。 《新唐書·樂志》說:「天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類。 」這首詩地方色彩極濃。 從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所進,琵琶更是西域所產。 這些無一不與西北邊塞風情相關。 這首七絕正是一首優美的邊塞詩。 邊塞詩,若以對戰爭的態度為標準。 可劃分為歌頌戰爭與暴露戰爭兩類。
譯文及注釋. 酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。 今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨? 此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒有準備活著回來。 已是暮春時節,要在故鄉,此時一定是萬紫千紅的盛花期已過、枝繁葉茂、果實初長之時,而鳥兒也一定築起香巢,爭相覓食育雛了吧。 可是塞外仍然是大風凜冽、塵沙滿天,冷酷嚴寒。 戰士們在夜裡聽著淒涼的胡笳曲《折楊柳》,勾起了對故鄉的美好回憶。 注釋. 涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,是《涼州曲》的唱詞,盛唐時流行的一種曲調名。 涼州詞: 王翰 寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。 而這首《涼州詞》被明代 王世貞 推為唐代七絕的壓卷之作。
葡萄美酒夜光杯翻譯 相關
廣告免費推廣書籍,無版權可自由翻印;封閉式留言版,可發布留言共同交流!歡迎共襄盛舉! 看不到文章時,請檢查是否正確安裝軟體,歡迎留言指正、分享心得感受,期待教學相長!